"القطبيتين" - Translation from Arabic to French

    • polaires
        
    • subarctiques
        
    Deux de ces programmes ont trait au rôle des régions polaires dans le changement de la composition atmosphérique. UN وهناك برنامجان متصلان بدور المنطقتين القطبيتين في تغيير تركيب الغلاف الجوي.
    Néanmoins, il est nécessaire d’encourager l’échange d’informations entre les activités scientifiques et logistiques des régions polaires. UN لكن الحاجة تدعو إلى تسهيل تبادل المعلومات عن اﻷنشطة العلمية والسوقية في المنطقتين القطبيتين.
    Les eaux souterraines constituent environ 97 % des réserves en eau douce de la planète, à l'exclusion des calottes polaires et des glaciers. UN فالمياه الجوفية تشكل 97 في المائة من المياه العذبة في الأرض، باستثناء القلنسوتين الجليديتين القطبيتين والأنهار الجليدية.
    La troisième Année polaire internationale 2007-2008 donnera l'occasion de dynamiser les programmes de recherche en cours et de promouvoir de nouvelles activités dans les régions polaires. UN 116 - وستتيح السنة القطبية الدولية الثالثة 2007-2008 فرصة لإعطاء دفعة قوية لبرامج البحث والتشجيع على الاضطلاع بأنشطة جديدة في المنطقتين القطبيتين.
    (g) l'expression " zones arides, semi-arides et subhumides sèches " désigne les zones, à l'exclusion des zones arctiques et subarctiques, dans lesquelles le rapport des précipitations annuelles à l'évapotranspiration possible se situe dans une fourchette allant de 0,05 à 0,65; UN )ز( تعني " المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة " تلك المناطق التي تتراوح فيها نسبة الهطول السنوي إلى التبخر المحتمل بالنتح بين ٠,٠٥ و ٠,٦٥ باستثناء المنطقتين القطبيتين وتحت القطبيتين؛
    60. Bon nombre des changements attendus dans les régions polaires pourraient être détectés à partir de séries chronologiques de données satellitaires. UN ٦٠ - ومن الممكن التنبؤ بالعديد من التغيرات التي تحدث في المنطقتين القطبيتين استنادا الى السلسلات الزمنية للبيانات الساتلية.
    Le PNUE met actuellement au point le deuxième volume des Perspectives mondiales en matière d’environnement, qui sortira à l’automne 1999 et portera sur les deux régions polaires. UN ويعكف برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في الوقت الحاضر على إنهاء المجلد الثاني من سلسلة " التوقعات البيئية العالمية " ، الذي سيصدر في خريف عام ١٩٩٩ وسيغطي المنطقتين القطبيتين.
    Il est possible d’assurer une couverture complète de la Terre, y compris des régions polaires, au moyen de simples radiobalises d’urgence. UN ويمكن تحقيق تغطية كاملة للكرة اﻷرضية ، بما في ذلك المنطقتين القطبيتين ، وذلك باستخدام أجهزة ارشاد لاسلكية بسيطة في حالات الطوارىء لارسال اشارات الاستغاثة .
    Vers la fin du printemps 2009, le radar-sonde a été lancé avec succès. Il a été associé à un système de radar semblable à SHARAD pour étudier des zones polaires et antarctiques afin d'étalonner les données radar acquises sur Mars et dans trois expériences à charges utiles multiples. UN وفي أواخر ربيع 2009، أُطلق الرادار السابر بنجاح، وحملت تلك البعثة معها نظاماً رادارياً مشابهاً لنظام SHARAD لكي يتقصّى المنطقتين القطبيتين ومنطقة القارة المتجمّدة الجنوبية من أجل معايرة ما حُصل عليه من بيانات رادارية على سطح المرّيخ ومن ثلاث تجارب محمولة على ظهر بعثات أخرى.
    Le Cryosat-2 est un satellite scientifique de l'Agence spatiale européenne qui suivra, sur plus de trois ans, les changements précis qui surviennent dans les calottes glaciaires et les glaces flottantes polaires pour déterminer la vitesse à laquelle la couverture de glace de la planète diminue. UN Cryosat-2 هو ساتل علمي تابع لوكالة الفضاء الأوروبية سوف يمضي أكثر من ثلاث سنوات في إجراء عمليات رصد دقيقة للتغيرات في القلنسوتين الجليديتين القطبيتين والكتل الجليدية الطافية لتحديد معدل ذوبان الغطاء الجليدي في كوكب الأرض.
    Cette interdépendance prend notamment la forme d’une coopération avec le Comité scientifique international de l’Arctique (CSIA) dans le domaine des réactions respectives d’ordre climatique, chimique, glaciologique et biologique de chacune des régions polaires aux changements à l’échelle planétaire. UN وتقوم اللجنة العلمية المعنية بالبحوث الخاصة بأنتاركتيكا بتسهيل التفاعل بشأن اﻷنشطة العلمية في المنطقة المتجمدة الشمالية وأنتاركتيكا، بما في ذلك التعاون مع اللجنة العلمية الدولية للمنطقة المتجمدة الشمالية بشأن استجابة كل من المنطقتين القطبيتين للتغيرات العالمية المناخية، والكيميائية، والجليدية، والاحيائية.
    23. Le Programme pour la recherche internationale sur les océans polaires (PIPOR) a été mis au point sous les auspices de l'Agence spatiale européenne pour étudier la nature et la dynamique de la glace de mer dans les deux régions polaires à l'aide du satellite ERS-1, lancé en juillet 1991, et d'autres satellites radar qui seront lancés prochainement, tels que le satellite japonais JER, S-1 et le satellite canadien Radarsat. UN ٣٢ - ووضع برنامج البحوث الدولية للمحيطات القطبية تحت إشراف الوكالة الفضائية اﻷوروبية لدراسة طبيعة وديناميات الجليد البحري في المنطقتين القطبيتين بواسطة الساتل اﻷول المخصص لدراسة الموارد اﻷرضية 1-SRE الذي أطلق في تموز/يوليه ١٩٩١ وبواسطة سواتل رادارية ستُطلق في المستقبل مثل الساتل الياباني JER، والساتل S-1 والساتل الكندي رادارسات.
    [d) Par " zones arides, semi-arides et sub-humides sèches " , il faut entendre les zones dans lesquelles l'indice d'aridité (défini comme le rapport entre les précipitations annuelles et l'évapotranspiration possible) se situe entre 0,05 et 0,65, à l'exclusion des régions arctiques et subarctiques;] UN ])د( تعني " المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة " تلك المناطق التي يتراوح فيها مؤشر الجفاف )نسبة التهطال السنوي الى التبخر المحتمل بالنتح( بين ٠,٠٥ و ٠,٦٥ باستثناء المنطقتين القطبيتين الشمالية والجنوبية؛[

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more