"القطرية أو" - Translation from Arabic to French

    • pays ou
        
    • nationaux ou
        
    • pays et
        
    • nationaux et
        
    • de pays ni
        
    • pays qu
        
    Il ne débat pas non plus en général des détails des rapports sur les visites dans des pays ou d'échanges de communications préoccupantes. UN وهو لا يناقش عموماً تفاصيل تقارير الزيارات القطرية أو الرسائل المتبادلة المقلقة.
    La visite de pays ou la réunion conjointe à l'Office des Nations Unies à Vienne doit être planifiée et organisée par l'État partie examiné. UN وتضطلع الدولة الطرف المستعرَضة بتخطيط وتنظيم الزيارة القطرية أو الاجتماع المشترك في مكتب الأمم المتحدة في فيينا.
    Ce faisant, la société est censée tenir compte des risques courus dans le pays ou la région en cause. UN وعادة ما تأخذ الشركة في اعتبارها، لدى اتخاذ هذا القرار، المخاطر القطرية أو الإقليمية التي ينطوي عليها الأمر.
    Cet examen serait l'occasion de déterminer si le nombre de comptoirs doit être réduit ou augmenté, s'il convient d'établir un plus grand nombre de bureaux nationaux ou régionaux ou de bureaux extérieurs et le coût éventuel d'une telle décision. UN وأشار إلى أن هذا الاستعراض سيكون فرصة للنظر فيما إذا كان يجب خفض عدد المكاتب أم زيادتها، وفيما إذا كان يجب إنشاء مزيد من المكاتب القطرية أو الإقليمية أو الميدانية، وما ستكون تكلفة قرار من هذا النوع.
    Elle est suivie par celle des rapports hiérarchiques dans les bureaux des villes sièges, les bureaux hors siège, les bureaux de pays et les bureaux extérieurs. UN وفي المقر والمكاتب خارج المقر والمكاتب القطرية أو المكاتب الميدانية، فإن ثاني أكبر فئة هي العلاقات التقييمية.
    Ce faisant, il faudra veiller à ne pas surcharger les systèmes nationaux et à ne pas détourner des capacités existantes. UN ومن الأهمية بمكان، لدى تحقيق ذلك الهدف، ألا يثقل كاهل النظم القطرية أو تحرّف القدرات الموجودة حاليا عن أهدافها.
    Lorsqu'elle prend cette décision, l'entreprise tient compte en général du risque politique (risque de pays ou risque de région) qu'elle encourt. UN وعندما تتخذ الشركة هذا القرار، تضع في اعتبارها عادة المخاطر القطرية أو الإقليمية ذات الصلة التي ينطوي عليها.
    Lorsqu'elle prend cette décision, l'entreprise tient compte en général du risque politique (risque de pays ou risque de région) qu'elle encourt. UN وعندما تتخذ الشركة هذا القرار، تضع في اعتبارها عادة المخاطر القطرية أو الإقليمية ذات الصلة التي ينطوي عليها.
    Lorsqu'elle prend cette décision, l'entreprise tient compte en général du risque politique (risque de pays ou risque de région) qu'elle encourt. UN وعندما تتخذ الشركة هذا القرار فإنها تضع في اعتبارها عادة المخاطر القطرية أو الإقليمية ذات الصلة التي ينطوي عليها.
    Lorsqu'elle prend cette décision, l'entreprise tient compte en général du risque politique (risque de pays ou risque de région) qu'elle encourt. UN وعندما تتخذ الشركة هذا القرار، تضع في اعتبارها عادة المخاطر القطرية أو الإقليمية ذات الصلة التي ينطوي عليها.
    Lorsqu'elle prend cette décision, l'entreprise tient compte en général du risque politique (risque de pays ou risque de région) qu'elle encourt. UN وعندما تتخذ الشركة هذا القرار، تضع في اعتبارها عادة المخاطر القطرية أو الإقليمية ذات الصلة التي ينطوي عليها.
    Lorsqu'elle prend cette décision, l'entreprise tient compte en général du risque politique (risque de pays ou risque de région) qu'elle encourt. UN وعندما تتخذ الشركة هذا القرار، تضع في اعتبارها عادة المخاطر القطرية أو الإقليمية ذات الصلة التي ينطوي عليها.
    Lorsqu'elle prend cette décision, l'entreprise tient compte en général du risque politique (risque de pays ou risque de région) qu'elle encourt. UN وعندما تتخذ الشركة هذا القرار، تضع في اعتبارها عادة المخاطر القطرية أو الإقليمية ذات الصلة التي ينطوي عليها.
    Lorsqu'elle prend cette décision, l'entreprise tient compte en général du risque politique (risque de pays ou risque de région) qu'elle encourt. UN وعندما تتخذ الشركة هذا القرار، تضع في اعتبارها عادة المخاطر القطرية أو الإقليمية ذات الصلة التي ينطوي عليها.
    Des entités opérationnelles ont indiqué que les sièges avaient des difficultés à suivre les progrès réalisés au niveau des bureaux de pays ou des bureaux régionaux. UN وأشارت الكيانات التنفيذية إلى الصعوبات التي يواجهها المقر في رصد التقدم في المكاتب القطرية أو الإقليمية.
    Lorsqu'elle prend cette décision, l'entreprise tient compte en général du risque politique (risque de pays ou risque de région) qu'elle encourt. UN وعندما تتخذ الشركة هذا القرار، تضع في اعتبارها عادة المخاطر القطرية أو الإقليمية ذات الصلة التي ينطوي عليها.
    Le processus de modification et d'amélioration des documents de planification et des plans nationaux ou régionaux est toujours en cours. UN ولاتزال عملية تعديل وتحسين وثائق التخطيط والخطط القطرية أو الإقليمية جارية.
    Aucun de ces six rapports annuels ne fournit un résumé des objectifs énoncés dans les plans nationaux ou régionaux pertinents, ni ne se réfère à ces objectifs. UN ولم يقدم أي من التقارير السنوية الستة عرضا مجملا أو تنويها للأهداف المبينة في الخطة القطرية أو الإقليمية الخاصة به.
    On avait recours aux équipes de soutien aux pays et aux spécialistes des SAT seulement s'il n'y avait pas d'experts nationaux. UN ولا يلجأ إلى أفرقة الدعم القطرية أو إلى أخصائيي خدمات الدعم التقني إلا عندما لا تتوفر تلك الخبرات الفنية.
    On avait recours aux équipes de soutien aux pays et aux spécialistes des SAT seulement s'il n'y avait pas d'experts nationaux. UN ولا يلجأ إلى أفرقة الدعم القطرية أو إلى أخصائيي خدمات الدعم التقني إلا عندما لا تتوفر تلك الخبرات الفنية.
    Le Directeur exécutif peut approuver les allocations de fonds sur une base soit annuelle, soit pluriannuelle, conformément au plan stratégique, pour couvrir les charges éventuelles au titre des projets nationaux et multinationaux financés par imputation sur le compte d'ONU-Femmes. UN يجوز للمدير التنفيذي أن يوافق على الميزانيات على أساس سنوي أو متعدد السنوات، وفقا للخطة الاستراتيجية، من أجل تغطية المصروفات التي قد تُتكبد فيما يتعلق بالمشاريع القطرية أو المشتركة بين البلدان الممولة من حساب هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Ces dépôts n'avaient donc pu être contrôlés ni par les bureaux de pays ni par le siège. UN ولذلك فإن المكاتب القطرية أو المقر لم يرصدا هذه الودائع.
    Afin de réduire au minimum les coûts de transaction, le FNUAP et le PNUD poursuivent leurs efforts afin d'identifier les services communs qui pourraient être fournis conjointement avec d'autres organismes des Nations Unis, tant au niveau des pays qu'au siège. UN وبغية تقليل تكاليف المعاملات العامة إلى أدنى حد، يواصل الصندوق والبرنامج السعي لتحديد الخدمات المشتركة التي يمكن تقديمها بصورة مشتركة مع غيرهما من مؤسسات الأمم المتحدة، سواء على صعيد المكاتب القطرية أو المقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more