Il diffusera également des exemples de pratique optimale afin d’aider les équipes de pays à tirer mutuellement parti de l’expérience acquise. | UN | كما سيعمل الفريق كذلك على نشر نماذج للممارسة السليمة لمساعدة الفرق القطرية على التعلم من بعضها البعض. |
Gardant ceci à l'esprit, le PNUD a encouragé ses bureaux de pays à utiliser ATLAS pour la gestion des programmes. | UN | وفي ضوء ذلك، يقوم البرنامج الإنمائي بتشجيع مكاتبه القطرية على استخدام نظام أطلس لإدارة البرامج. |
Il encourage également les bureaux de pays à veiller à ce que les descriptifs de programme de pays prévoient des activités qui les encouragent. | UN | كما يشجع المكاتب القطرية على دعم هذه الأنشطة في سياق وثائق البرامج القطرية. |
Le Sous-Comité a du mal à organiser des visites de pays de manière régulière. | UN | ويشكل إجراء الزيارات القطرية على أساس منتظم تحديا مستمرا للجنة الفرعية. |
Une délégation se demande si la participation du HCR dans les équipes de pays sur le terrain est adéquate. | UN | وتساءل أحد الوفود عن مدى كفاية مشاركة المفوضية في الأفرقة القطرية على المستوى الميداني. |
Elle voulait en savoir davantage sur la manière dont se faisait la coordination entre le programme multinational et les programmes de pays au niveau du terrain. | UN | ولكنه طلب مزيدا من الإيضاح عن كيفية التنسيق بين البرنامج المشترك بين الأقطار والبرامج القطرية على المستوى الميداني. |
Le Comité recommande que le PNUD encourage les bureaux extérieurs à commencer dès que possible à exploiter le module budgétaire. | UN | ويوصي المجلس البرنامج اﻹنمائي بتشجيع المكاتب القطرية على بدء تشغيل الوحدة النمطية للميزانيات في أقرب فرصة. |
:: Équipes de pays des Nations Unies bénéficiant d'une aide globale en matière de renforcement des capacités | UN | :: تحصل الأفرقة القطرية على مجموعة تدابير دعم بشأن تنمية القدرات |
Par ailleurs, le système de tableau de bord équilibré avait été introduit pour aider les bureaux de pays à assurer le suivi des projets. | UN | كما أوضحت أن نظام السجل المتكامل لقياس الإنجاز قد استحدث لمساعدة المكاتب القطرية على رصد المشاريع. |
Le FNUAP s'employait avec les bureaux de pays à mettre à jour et corriger les données correspondantes. | UN | وقد شرع الصندوق في العمل مع المكاتب القطرية على تحديث بيانات الوظائف على نظام أطلس وتصحيحها. |
Le FNUAP élabore des instruments de programmation et de contrôle pour aider le personnel des bureaux de pays à gérer les programmes. | UN | يعمل الصندوق على إعداد أدوات برنامجية وأدوات رصد لمساعدة موظفي المكاتب القطرية على إدارة البرامج. |
Etant donné que les donateurs réalisent bon nombre de leurs programmes de pays à l'échelon des districts, il y a lieu d'espérer qu'ils participeront activement et efficacement à ces comités. | UN | ونظراً لأن الكثيرين من المانحين ينفذون برامجهم القطرية على صعيد منطقة محددة المعالم فإن من المأمول فيه أن يأتي على هذا الصعيد القدر الأعظم من نشاط المانحين وإسهامهم الفعال. |
Il mettra au point des outils pour aider le personnel des bureaux de pays à assurer la gestion et le suivi des programmes. | UN | وسوف تستحدث أدوات لمساعدة موظفي المكاتب القطرية على إدارة البرامج ورصدها. |
En outre, le cadre de travail et le système de gestion axés sur les résultats encourageront les bureaux de pays à déclarer en temps voulu l'achèvement des projets du point de vue opérationnel et financier. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن تنفيذ إطار النتائج الاستراتيجية واﻹدارة القائمة على تحقيق النتائج سيشجع المكاتب القطرية على تحسين قدرتها على القيام في الموعد المحدد باعتبار المشاريع مستكملة تشغيليا وماليا. |
Le but est d'aider les bureaux de pays à se doter des moyens nécessaires pour mettre en œuvre les ERF. | UN | وتساعد هذه المبادرة المكاتب القطرية على بناء القدرات اللازمة لتنفيذ الالتزامات المحسنة تجاه النساء. |
Une liste de contrôle visant à aider les bureaux de pays à respecter les règles du Manuel financier n'a pas encore été mise au point. | UN | ولم توضع حتى الآن قائمة مرجعية لمساعدة المكاتب القطرية على الالتزام باشتراطات دليل السياسات والإجراءات المالية. |
Les évaluations par pays doivent déterminer la capacité actuelle de chaque pays de fournir ce noyau de données de base. | UN | وينبغي أن تركز التقييمات القطرية على القدرة الحالية لكل بلد على توفير مجموعة البيانات الأساسية هذه. |
La nouvelle stratégie renforce la capacité des bureaux de pays de gérer les risques et d'assurer une gouvernance et un contrôle efficaces. | UN | ويعزز النهج الجديد قدرة المكاتب القطرية على إدارة المخاطر وتوفير الإدارة والرقابة الفعالة. |
Une délégation se félicite du fait que le HCR ait posté ses plans d'opérations par pays sur le site public comme l'a suggéré le Comité. | UN | ورحب أحد الوفود بقيام المفوضية بنشر خطط العمليات القطرية على موقعها على الإنترنت، كما سبق أن اقترحت اللجنة. |
Examen des recommandations relatives aux programmes de pays au niveau régional | UN | إجازة توصيات البرامج القطرية على المستوى اﻹقليمي |
On encouragera les bureaux extérieurs à devenir des centres d'information et de diffusion des connaissances en ce qui concerne les enfants. | UN | وسوف تشجع المكاتب القطرية على أن تصبح مراكز للمعارف المتعلقة باﻷطفال. |
:: Directives fournies aux équipes de pays des Nations Unies sur les réponses à apporter aux pays concernant le renforcement des capacités technologiques | UN | :: حصول أفرقة الأمم المتحدة القطرية على توجيهات من أجل تلبية الطلبات القطرية المتعلقة بتنمية القدرات التكنولوجية |
La Conférence sera saisie des rapports de pays pour information. | UN | ستعرض التقارير القطرية على المؤتمر بغرض العلم. |
Le Bureau du Groupe des Nations Unies pour le développement a alloué des fonds supplémentaires à certains bureaux de pays en fonction de la situation dans le pays. | UN | وخصص المكتب أموالا إضافية لبعض المكاتب القطرية على أساس الحالة في كل بلد. |
On envisage aussi un raccordement à Intranet, qui permettrait aux bureaux de pays d'échanger des informations en temps réel; | UN | كما قُدمت خطط لتحقيق امكانية للاتصال داخل الشبكة ستتيح تقاسم المعلومات بين المكاتب القطرية على أساس الوقت الحقيقي. |
L'évaluation détermine également dans quelle mesure les bureaux de pays ont pu gérer des projets électoraux, mobiliser des fonds et coordonner les donateurs. | UN | كما يقيّم هذا التقييم قدرة المكاتب القطرية على إدارة المشاريع الانتخابية، وتعبئة الأموال، والتنسيق بين الجهات المانحة. |
Dépenses afférentes aux programmes de pays dans les domaines de la prévention des crises et du relèvement, 2008 | UN | نفقات البرامج القطرية على اتقاء الأزمات والانتعاش منها، 2008 |