"القطرية عن" - Translation from Arabic to French

    • de pays sur
        
    • pays ont
        
    • nationaux sur
        
    • nationales sur
        
    • de pays concernant
        
    • de pays des
        
    • par pays sur
        
    • de pays de
        
    • par pays par
        
    • pays relatifs à la
        
    Point 4 Rapports de pays sur les politiques de la technologie et de l'innovation UN صباحاً البند 4 التقارير القطرية عن السياسات المتعلقة بالتكنولوجيا والابتكار
    Rédaction des rapports de pays sur la réalisation des objectifs du Millénaire UN :: إعداد التقارير القطرية عن الأهداف الإنمائية للألفية
    Quatre-vingt-deux % des bureaux de pays ont déclaré disposer d'un plan de contrôle et d'évaluation. UN وأفاد اثنان وثمانون في المائة من المكاتب القطرية عن وجود خطة للرصد والتقييم لديها.
    Le secrétariat a contribué sur demande à l'élaboration de rapports nationaux sur le processus de mise en œuvre au niveau national. UN وساعدت الأمانة عند الطلب في إعداد التقارير القطرية عن عملية التنفيذ على الصعيد الوطني.
    Collecte, analyse et diffusion de données nationales sur la distribution d'eau et l'assainissement, la qualité de l'eau et de l'air et la salubrité de l'environnement dans les territoires palestiniens occupés UN جمع وتحليل ونشر البيانات القطرية عن اﻹمداد بالمــاء والمرافــق الصحية ونوعية الماء والهواء والصحة البيئية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة
    En outre, des informations sont données, en retour, aux bureaux de pays concernant le champ des rapports d'audit relatifs aux projets et la mesure dans la-quelle les règles impératives ont été respectées. UN وتم أيضا إعطاء معلومات إلى المكاتب القطرية عن مدى ما تم تغطيته في تقارير مراجعة حسابات المشاريع، والالتزام بشروطها.
    En 2006, les équipes de pays des Nations Unies ont indiqué n'avoir effectué que 18 de ces examens. UN وفي عام 2006، أبلغت فرق الأمم المتحدة القطرية عن قيامها بإجراء 18 استعراضاً من هذا النوع فقط.
    Il approuverait également le questionnaire établi pour la préparation de l'étude et les rapports par pays sur les questions relatives à la réglementation des armes à feu et demanderait au Secrétaire général de rassembler des informations et de consulter les États Membres, s'il y a lieu, et d'analyser les informations reçues. UN ويوصي أيضا بأن يقر المجلس الاستبيان الخاص باعداد الدراسة الاستقصائية والتقارير القطرية عن مسائل تنظيم تداول اﻷسلحة النارية وكذلك أن يطلب إلى اﻷمين العام أن يجمع المعلومات وأن يتشاور مع الدول اﻷعضاء، حسب الاقتضاء، بشأن تحليل المعلومات الواردة.
    Le rapport montrait que le droit au développement et l'approche fondée sur les droits n'avaient pas été pris en compte dans la plupart des rapports de pays sur les objectifs du Millénaire. UN وقد أوضحت ورقته أن الحق في التنمية والنهج القائم على الحقوق لم يتجليا في معظم التقارير القطرية عن الأهداف.
    En outre, le service national de la statistique devrait être pleinement associé à l'élaboration des rapports de pays sur les OMD; UN وبالإضافة إلى هذا، ينبغي إشراك مكتب الإحصاءات الوطني مشاركة كاملة في إصدار التقارير القطرية عن الأهداف الإنمائية للألفية؛
    4. Présentation de rapports de pays sur les politiques en matière technologique. UN 4 - تقديم التقارير القطرية عن التكنولوجيا.
    4. Présentation de rapports de pays sur les politiques de la technologie et de l'innovation. UN 4 - تقديم التقارير القطرية عن السياسات المتعلقة بالتكنولوجيا والابتكار
    4. Présentation de rapports de pays sur les politiques de la technologie et de l'innovation UN 4- تقديم التقارير القطرية عن السياسات المتعلقة بالتكنولوجيا والابتكار
    Point 4. Présentation de rapports de pays sur les politiques de la technologie et de l'innovation UN البند 4- تقديم التقارير القطرية عن السياسات المتعلقة بالتكنولوجيا والابتكار
    Les bureaux de pays ont fait état d'un manque de consultants nationaux dotés des compétences voulues. UN فقد أبلغت المكاتب القطرية عن نقص في عدد الخبراء الاستشاريين الوطنيين من ذوي الخبرات اللازمة.
    En 2011, 46 bureaux de pays ont signalé des économies monétaires, estimées à 6 555 509 dollars. UN وفي عام 2011، أبلغت المكاتب القطرية عن تحقيق وفورات نقدية، قُدرت بمبلغ 509 555 6 دولارات.
    En outre, des rapports nationaux sur ces mêmes objectifs sont élaborés à un rythme accéléré : on en compte 82 à ce jour et 73 pays ont rédigé au moins un rapport. UN وإضافة إلى ذلك تسارعت عملية إعداد التقارير القطرية عن الأهداف الإنمائية للألفية، حيث أعد 82 تقريرا حتى الآن، وأنهى 73 بلدا تقريرا واحدا على الأقل.
    Dans leurs rapports nationaux sur les progrès faits dans la voie de la réalisation de l'objectif 7 de la Déclaration du Millénaire, les gouvernements devraient s'intéresser à la sexospécificité. UN وينبغي على الحكومات ألا تغفل الأبعاد الجنسانية في تقاريرها القطرية عن حالات الأداء نحو تحقيق الهدف 7.
    De nombreux pays ont partagé leurs statistiques nationales sur les enseignantes et les professionnelles. UN 22 - وأطلعت بلدان عديدة الحاضرين على بياناتها القطرية عن مشاركة المرأة في مهن التعليم والوظائف الفنية.
    1.1 Rapport de pays concernant les OMD et suivi de la pauvreté UN 1-1 التقارير القطرية عن الأهداف الإنمائية للألفية ورصد الفقر
    En 2006, les équipes de pays des Nations Unies ont indiqué n'avoir effectué que 18 de ces examens. UN وفي عام 2006، أبلغت فرق الأمم المتحدة القطرية عن قيامها بإجراء 18 استعراضاً من هذا النوع فقط.
    pour la préparation de l'étude et des rapports par pays sur les questions de réglementation des armes à feu présentés par le Secrétaire général; UN ٢ - يقر الاستبيان والمبادىء التوجيهية،)٨٢( المقدمين من اﻷمين العام، لاعداد الدراسة الاستقصائية والتقارير القطرية عن مسائل تنظيم تداول اﻷسلحة النارية؛
    Tableau 12. Récapitulation des dépassements de crédits dans les programmes de pays de l'exercice biennal terminé le 31 décembre 1995 95 UN القائمة ١٢ - موجز النفقات الزائدة في البرامج القطرية عن فترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥
    Mise en commun, dans une plus large mesure, des coefficients d'émission par pays par le biais de la base de données relatives aux coefficients d'émission du GIEC et parmi les Parties non visées à l'annexe I de la Convention. UN تحسين عملية تقاسم معاملات الانبعاث القطرية عن طريق قاعدة بيانات معاملات الانبعاث الخاصة بالهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ، وفيما بين الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في الاتفاقية.
    Le financement du logement est souvent un volet des projets de pays relatifs à la politique du logement, alors que le financement municipal est parfois intégré aux projets concernant la gouvernance urbaine. UN وغالباً ما يمثل تمويل الإسكان أحد عناصر المشاريع القطرية عن سياسات الإسكان في حين يُعد التمويل البلدي أحياناً أحد عناصر مشاريع الإدارة الحضرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more