"القطرية مع" - Translation from Arabic to French

    • de pays avec
        
    • de pays sur les
        
    • pays et les
        
    • pays sur le
        
    • pays avec les
        
    • des pays avec
        
    • pays soient alignés sur les
        
    • pays avec le
        
    L'alignement des programmes de pays avec les objectifs stratégiques a été encore encouragé par une réorientation, l'accent passant des produits aux résultats. UN وقد زادت مواءمة البرامج القطرية مع الأهداف الاستراتيجية بتحويل التركيز من مخرجات المشاريع إلى نواتجها.
    Le Haut Commissariat cherche également à coordonner ses activités de pays avec les missions de l'OSCE dans d'autres endroits de la région, comme par exemple dans le sud du Caucase, afin d'en améliorer l'efficacité et d'éviter les chevauchements. UN وتسعى المفوضية أيضا إلى تنسيق أنشطتها القطرية مع بعثات المنظمة في أماكن أخرى من الإقليم ومن بينها، على سبيل المثال، في جنوبي القوقاز، من أجل مضاعفة الأثر وتجنب الازدواجية.
    Elles ont souligné qu'il importait d'aligner les descriptifs de programme de pays sur les plans stratégiques des organisations, les priorités nationales et les principes de l'examen quadriennal. UN وركز أعضاء المجلس على أهمية مواءمة وثائق البرامج القطرية مع الخطط الاستراتيجية للمنظمات، ومع الأولويات الوطنية ومبادئ الاستعراض الشامل الذي يجري كل أربع سنوات.
    Un orateur a demandé des précisions sur la coordination entre les bureaux de pays et les autres organismes des Nations Unies. UN وطلب أحد المتحدثين مزيدا من المعلومات بشأن تنسيق المكاتب القطرية مع سائر وكالات اﻷمم المتحدة.
    Il semblerait qu'un meilleur alignement des programmes de pays sur le plan stratégique révisé ait réduit le nombre des partenaires opérationnels, dans une proportion qui peut atteindre 50 % dans certains cas. UN وتشير الأدلة إلى أن تعزيز اتساق البرامج القطرية مع الخطة الاستراتيجية المنقحة قلل عدد شركاء التنفيذ، بقدر وصل في بعض الحالات إلى 50 في المائة.
    Mise en adéquation des parcs de véhicules des pays avec les besoins opérationnels UN مواءمة الأساطيل القطرية مع الاحتياجات التشغيلية
    Un travail utile a été accompli pour améliorer le système des coordonnateurs résidents et harmoniser les activités au niveau des pays avec la Déclaration du Millénaire. UN فقد اضُطلع بأعمال قيمة من أجل تحسين نظام المنسقين المقيمين ومواءمة العمليات القطرية مع إعلان الألفية.
    Plusieurs représentants se sont félicités que les descriptifs de programme de pays soient alignés sur les réalités locales, les priorités et l'initiative des pays, et ont insisté sur l'importance de la coopération Sud-Sud. UN 55 - ورحب العديد من الممثلين بأهمية اتساق مشاريع وثائق البرامج القطرية مع الواقع، والأولويات والمحلية، ومع مبدأ تولي البلدان زمام أمورها، وشددوا على أهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Elles ont souligné qu'il importait d'aligner les descriptifs de programme de pays avec les plans stratégiques des organisations, les priorités nationales et les principes de l'examen quadriennal. UN وأبرزوا أهمية مواءمة وثائق البرامج القطرية مع الخطط الاستراتيجية للمنظمات والأولويات الوطنية ومبادئ الاستعراض الشامل الذي يجري كل أربع سنوات.
    Les délégations ont souligné qu'il importait d'aligner les descriptifs de programme de pays avec les plans stratégiques des organisations, les priorités nationales et les principes de l'examen quadriennal. UN وأبرزوا أهمية مواءمة وثائق البرامج القطرية مع الخطط الاستراتيجية للمنظمات والأولويات الوطنية ومبادئ الاستعراض الشامل الذي يجري كل أربع سنوات.
    Les délégations ont encouragé le Bureau chargé d'établir le rapport mondial sur le développement humain à tirer le maximum des informations, des connaissances et de l'expérience acquise grâce à l'engagement des bureaux de pays avec les pouvoirs publics et leurs bases de données statistiques. UN وشجعت الوفود مكتب تقرير التنمية البشرية على الاستفادة بأقصى قدر من المعلومات والمعارف والخبرة المتاحة عن طريق مشاركة المكاتب القطرية مع الحكومات وقواعد بياناتها الإحصائية.
    La décision 97/12 avait recommandé de coordonner les activités menées au sein du système des Nations Unies pour harmoniser les modalités d'établissement des programmes de pays avec celles des autres fonds et programmes. UN 31 - أوصى المقرر 97/12 بالقيام بتنسيق ومواءمة الجهود الرامية إلى تنسيق الترتيبات المتعلقة بعمليات البرمجة القطرية مع الصناديق والبرامج الأخرى.
    L'intervenante a noté que, dans le cadre du nouveau cycle, le Fonds proposait au total 152 postes, dont 134 destinés aux équipes de pays — avec une augmentation du pourcentage de postes alloués à l’Afrique et une réaffectation de certains spécialistes des équipes de pays à l’Europe de l’Est et l’Asie centrale —, ainsi que 18 postes pour les spécialistes des services consultatifs techniques. UN ولاحظت أنه، في إطار الدورة الجديدة، يقترح الصندوق ما مجموعه ١٥٢ وظيفة، منها ١٣٤ وظيفة مخصصة لﻷفرقة القطرية مع زيادة في نصيب الوظائف المخصصة ﻷفريقيا ونقل بعض أخصائيي اﻷفرقة القطرية للعمل في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى وخصصت ١٨ وظيفة ﻷخصائيي الوكالات.
    L'intervenante a noté que, dans le cadre du nouveau cycle, le Fonds proposait au total 152 postes, dont 134 destinés aux équipes de pays — avec une augmentation du pourcentage de postes alloués à l’Afrique et une réaffectation de certains spécialistes des équipes de pays à l’Europe de l’Est et l’Asie centrale —, ainsi que 18 postes pour les spécialistes des services consultatifs techniques. UN ولاحظت أنه، في إطار الدورة الجديدة، يقترح الصندوق ما مجموعه 152 وظيفة، منها 134 وظيفة مخصصة للأفرقة القطرية مع زيادة في نصيب الوظائف المخصصة لأفريقيا ونقل بعض أخصائيي الأفرقة القطرية للعمل في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى وخصصت 18 وظيفة لأخصائيي الوكالات.
    Les délégations ont souligné qu'il importait d'aligner les descriptifs de programme de pays sur les plans stratégiques des organisations, les priorités nationales et les principes de l'examen quadriennal. UN وركز أعضاء المجلس على أهمية مواءمة وثائق البرامج القطرية مع الخطط الاستراتيجية للمنظمات، ومع الأولويات الوطنية ومبادئ الاستعراض الشامل الذي يجري كل أربع سنوات.
    Il a également été complimenté pour avoir aligné les programmes de pays sur les priorités nationales, le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et les schémas de partenariat. UN وأُثني على اليونيسيف أيضا لعملها من أجل اتساق البرامج القطرية مع الأولويات الوطنية ومع إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية أو أُطر الشراكة.
    Il a également été complimenté pour avoir aligné les programmes de pays sur les priorités nationales, le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et les schémas de partenariat. UN وأُثني على اليونيسيف أيضا لعملها من أجل اتساق البرامج القطرية مع الأولويات الوطنية ومع إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية أو أُطر الشراكة.
    Un orateur a demandé des précisions sur la coordination entre les bureaux de pays et les autres organismes des Nations Unies. UN وطلب أحد المتحدثين مزيدا من المعلومات بشأن تنسيق المكاتب القطرية مع سائر وكالات اﻷمم المتحدة.
    Pour mettre en place à l'échelle du système une stratégie cohérente visant à renforcer les systèmes nationaux de protection des droits de l'homme, il fallait, à titre prioritaire, faciliter la collaboration entre les équipes de pays et les mécanismes des droits de l'homme. UN وتتمثل إحدى الأولويات، عند وضع نهج متسق على نطاق المنظومة لتدعيم النظم الوطنية لحماية حقوق الإنسان، في دعم تعاون الأفرقة القطرية مع آليات حقوق الإنسان.
    Elle a souligné les mesures prises par le FNUAP pour aligner les programmes de pays sur le nouveau plan stratégique, et réitéré que le FNUAP était déterminé à exécuter des programmes qui soient fondés sur des données factuelles. UN وألقت الضوء على الخطوات المتخذة من جانب الصندوق لمواءمة البرامج القطرية مع الخطة الاستراتيجية الجديدة، وكررت تأكيد التزام الصندوق القوي بتحقيق تنفيذ البرامج على أساس الأدلة.
    Plusieurs représentants se sont félicités que les descriptifs de programme de pays soient alignés sur les réalités locales, les priorités et l'initiative des pays, et ont insisté sur l'importance de la coopération Sud-Sud. UN 216 - ورحب العديد من الممثلين بأهمية اتساق مشاريع وثائق البرامج القطرية مع الواقع، والأولويات والمحلية، ومع مبدأ تولي البلدان زمام أمورها، وشددوا على أهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Deuxièmement, un processus dynamique d'apprentissage se manifeste également au sein de la CNUCED, se traduisant par un échange de vues plus important, une coopération accrue entre les divisions et une meilleure connaissance des situations régionales/locales grâce aux observations des participants et au partage de l'expérience acquise dans leur pays avec le personnel chargé des cours. UN ثانياً، هناك عملية تعلم حركية داخل الأونكتاد تتجلى في تبادل أكبر للآراء وتزايد التعاون بين الشعب وفهم أفضل للأوضاع الإقليمية/المحلية بفضل تعليقات المشاركين وتقاسم خبرتهم القطرية مع المتحدثين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more