"القطري أو الإقليمي" - Translation from Arabic to French

    • national ou régional
        
    • des pays ou des régions
        
    • national que régional
        
    • nationaux ou régionaux
        
    a Mesurée sur la base du revenu national ou régional par habitant en proportion de celui des États-Unis d'Amérique. UN ملحوظة: مقاسة بنصيب الفرد من الدخل القطري أو الإقليمي كجزء من نصيب الفرد من الدخل بالولايات المتحدة الأمريكية.
    L'expérience, les faits, les connaissances et les leçons apprises au sujet de ce qui fonctionne et ce qui ne fonctionne pas au niveau national ou régional permettront d'éclairer les politiques et les orientations mondiales. UN وسوف تفضي التجارب والدلائل والمعارف والدروس المستفادة فيما يختص بنوعية مدى نجاح الأعمال على الصعيد القطري أو الإقليمي إلى توفير ما يلزم من معلومات في مجال السياسات والتوجيه على الصعيد العالمي.
    Cependant, les initiatives qu'elle prendra aux niveaux national ou régional dépendront essentiellement de la nature de ses thèmes de recherche. UN ومع هذا، فإن التركيز على الصعيد القطري أو الإقليمي سوف يستند إلى حد كبير إلى طابع المشكلة التي يجري تناولها في بحوث الجامعة.
    Le PNUD n'a pas de politique destinée à encourager l'allocation d'une certaine proportion des ressources de base spécifiquement à des activités conduites au niveau des pays ou des régions en faveur de la coopération Sud-Sud. UN وليس لدى البرنامج الإنمائي من شأنها التشجيع على تخصيص نسبة معيّنة من الموارد الأساسية، وعلى وجه التحديد لصالح الأعمال المتصلة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب على كل من الصعيد القطري أو الإقليمي.
    Il reste à traduire ces objectifs du millénaire dans des objectifs au niveau des organisations, des pays ou des régions. UN ولا تزال هناك ضرورة للقيام بأعمال فيما يتعلق بترجمة هذه الغايات الواردة في إعلان الألفية إلى أهداف يجري استخدامها على مستوى الوكالات أو المستوى القطري أو الإقليمي.
    Les résolutions sur la violence à l'égard des femmes adoptées à la soixante et unième session ont encouragé l'action et l'adoption d'initiatives tant aux niveaux national que régional. UN كما أن القرارات الصادرة بشأن العنف ضد المرأة في الدورة الحادية والستين كان من شأنها تنشيط الإجراءات والاستجابات المتخذة سواء على الصعيد القطري أو الإقليمي برغم أن الأمر ما زال يقتضي الكثير.
    Dans les marchés desservis par l'APNU à New York (Amérique et Extrême-Orient), l'accent sera mis davantage sur la conclusion d'accords avec des représentants nationaux ou régionaux qui recevraient une commission pour représenter l'APNU. UN وسيزداد التأكيد في اﻷسواق التي تخدمها إدارة بريد اﻷمم المتحدة في نيويورك )اﻷمريكتان والشرق اﻷقصى( على التوصل إلى اتفاق مع الممثلين على النطاق القطري أو اﻹقليمي للقيام بتمثيل إدارة بريد اﻷمم المتحدة على أساس العمولة.
    À partir de la version mondiale du système qui a été conçu pour détecter les zones agricoles sensibles dans le monde entier, il est possible d'élaborer une version distincte pour surveiller les sécheresses agricoles au niveau national ou régional. UN ومن الممكن، انطلاقاً من الصيغة العالمية للنظام الذي صمم للكشف عن البقاع الحساسة حول العالم، تطوير صيغة قائمة بذاتها لرصد الجفاف الزراعي على المستوى القطري أو الإقليمي.
    En matière d'assistance technique, la Banque mondiale a effectué près de quatre cents missions d'assistance technique aux niveaux national ou régional, afin de renforcer tous les éléments des régimes prévus pour réprimer le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme international. UN 28 - وفيما يتعلق بالمساعدة التقنية، اضطلع البنك الدولي بنحو أربعمائة مهمة لتقديم المساعدة التقنية على الصعيد القطري أو الإقليمي لتعزيز جميع مكونات نظم مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب الدولي.
    Un autre exemple de collaboration entre les différentes institutions est l'organisation conjointe d'ateliers et de séminaires sur le renforcement des capacités aux niveaux national ou régional. UN 40 - ومن الأمثلة على التعاون بين مختلف المؤسسات أيضا تنظيم حلقات العمل والحلقات الدراسية المشتركة لبناء القدرات، على الصعيد القطري أو الإقليمي.
    L'analyse du commerce des services au plan national ou régional, qu'elle soit ou non liée aux opérations de la balance des paiements, à l'investissement étranger direct ou au FATS, représente un complément nécessaire aux systèmes de classification aussi bien par produit que par activité économique. UN فالتحليل القطري أو الإقليمي للتجارة في الخدمات سواء ارتبط بمعاملات ميزان المدفوعات أم بالاستثمار الأجنبي المباشر أو بالشركات التابعة الأجنبية، إنما هو تكملة ضرورية لنظم تصنيف أنشطة الإنتاج والأنشطة الاقتصادية معا.
    Cette approche pourrait faciliter l'intégration au niveau national (ou régional) des activités des accords multilatéraux sur l'environnement appartenant à un groupe et, par conséquent, permettre de tirer parti de manière plus efficiente et plus efficace des avantages pour l'environnement au niveau mondial. UN ويمكن لهذا النهج أن يساعد الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف الموجودة داخل المجموعة النوعية على إدماج وتكامل أنشطتها على المستوى القطري (أو الإقليمي) وهكذا تصبح أكثر كفاءة وفعالية في تحقيق المنافع البيئية العالمية.
    e) Encourage les gouvernements à promouvoir et à faire respecter l'équilibre entre les sexes au sein des conseils d'administration, tant dans les sociétés publiques que privées, afin de mettre en œuvre au niveau national ou régional des mesures appropriées et contraignantes visant à augmenter le nombre de femmes aux postes de direction au sein de tels conseils, d'ici à 2020; UN (هـ) يشجع الحكومات على الدفاع عن التوازن بين الجنسين وإنفاذه في مجالس الشركات الخاصة والعامة على حد سواء من أجل تنفيذ تدابير مناسبة وملزمة على الصعيد القطري أو الإقليمي لزيادة عدد النساء اللواتي يشغلن مناصب صنع القرار في تلك المجالس بحلول عام 2020؛
    41. Dans le domaine de l'efficacité interne, les indicateurs montrent qu'il y a eu un mouvement de décentralisation rapide des cadres, lesquels se sont rapprochés des PMA clients, près des deux tiers des administrateurs du FENU étant en poste au niveau des pays ou des régions à la fin de 2005. UN 41 - وفي مجال الفعالية الداخلية، أظهرت المؤشرات وجود لا مركزية سريعة بين موظفي الفئة الفنية ليكونوا أقرب إلى زبائننا في أقل البلدان نمواً، مع تعيين ما يناهز ثلثي موظفي الصندوق الفنيين على الصعيد القطري أو الإقليمي بحلول نهاية عام 2005.
    52. Le Centre des Nations Unies pour le développement régional (CNUDR) organise des formations courtes sur, par exemple, l'élaboration de stratégies de gestion au niveau des pays ou des régions. UN 52- ويقدم مركز الأمم المتحدة للتنمية الإقليمية دورات قصيرة تتعلق، على سبيل المثال، بتطوير استراتيجيات الإدارة على المستويين القطري أو الإقليمي().
    Les ressources affectées au niveau des pays ou des régions, autres que les ressources de base, soit pour des programmes de pays, soit dans le cadre de l'enveloppe nationale ou régionale du fonds d'affectation spéciale devraient croître rapidement en tant qu'élément de la stratégie de développement des entreprises pour atteindre 37 millions de dollars en 2007 et 55 millions de dollars en 2009. UN أما الموارد غير الأساسية التي يجري توفيرها على الصعيد القطري أو الإقليمي من أجل برامج خاصة ببلدان معينة أو من خلال النافذة القطرية/الإقليمية بالصندوق الاستئماني فمن المتوقع أن تنمو سريعا في إطار استراتيجية تنمية أعمال الصندوق لتصل إلى 37 مليون دولار في عام 2007 و 55 مليون دولار في عام 2009.
    Dans les marchés desservis par l'APNU à New York (Amérique et Extrême-Orient), l'accent sera mis davantage sur la conclusion d'accords avec des représentants nationaux ou régionaux qui recevraient une commission pour représenter l'APNU. UN وسيزداد التأكيد في اﻷسواق التي تخدمها إدارة بريد اﻷمم المتحدة في نيويورك )اﻷمريكتان والشرق اﻷقصى( على التوصل إلى اتفاق مع الممثلين على النطاق القطري أو اﻹقليمي للقيام بتمثيل إدارة بريد اﻷمم المتحدة على أساس العمولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more