"القطري وعلى" - Translation from Arabic to French

    • des pays et
        
    • des pays qu
        
    • pays et au
        
    • pays et sur
        
    • les pays et
        
    • national et à en
        
    • des pays ainsi qu
        
    La deuxième phase a pour but d'explorer la possibilité de mettre en oeuvre divers instruments d'internalisation au niveau des pays et des régions. UN وتهدف المرحلة الثانية إلى استكشاف امكانية تطبيق مختلف وسائل الاستيعاب داخليا على المستوى القطري وعلى المستوى الاقليمي.
    Il importait d'étendre la concertation sur l'action à mener en faveur du développement au niveau des pays et de mettre en œuvre le Programme d'action d'Accra. UN وشددت هذه الوفود على أهمية التوسع في حوار السياسات بشأن التنمية على الصعيد القطري وعلى أهمية برنامج عمل أكرا.
    La question des locaux et services communs demeure un thème prioritaire pour tous les fonds et programmes, au niveau des pays et au niveau du siège. UN 44 - تواصل جميع الصناديق والبرامج على الصعيد القطري وعلى صعيد المقر التركيز على مسألة الأماكن والخدمات المشتركة.
    Cela exige une attention constante, aussi bien au niveau des pays qu'à celui du Siège. UN وهذا يتطلب اهتماما مستمرا على الصعيد القطري وعلى صعيد المقر.
    Un effort a été fait pour améliorer le fonctionnement des fonds et programmes dans les pays et au niveau du siège et cet effort se poursuit. UN وقد بذلت الجهود، ولا تزال تبذل، من أجل تحسين أداء الصناديق والبرامج على المستوى القطري وعلى مستوى المقر.
    La stratégie unifiée et l'approche plus volontariste, auxquelles la CdP a souscrit lors de sa septième session, mettent l'accent sur les interventions au niveau du pays et sur la facilitation d'accords entre pays et donateurs destinés au financement de la GDT. UN وتركز كل من الاستراتيجية الموحدة والنهج المعزز، على نحو ما أقره مؤتمر الأطراف السابع، على التدخلات على المستوى القطري وعلى تيسير إبرام اتفاقات بين المانحين والبلدان لتمويل أنشطة الإدارة المستدامة للأراضي.
    b) Encourager les bureaux de pays du FNUAP à participer au processus des DERP au niveau national et à en tirer parti pour promouvoir un investissement accru dans les services sociaux de base, notamment les services de santé génésique; UN (ب) يشجع المكاتب القطرية التابعة للصندوق على المشاركة في عمليات ورقات استراتيجية الحد من الفقر على الصعيد القطري وعلى استغلال هذه العمليات للدعوة إلى زيادة الاستثمار في الخدمات الاجتماعية الأساسية، بما فيها خدمات الصحة الإنجابية؛
    La Banque mondiale est déterminée à renforcer la participation au niveau des projets, au niveau des pays ainsi qu'au niveau des gouverneurs et du Conseil d'administration. UN وأعرب المراقب عن التزام البنك الدولي بتحسين عملية المشاركة على مستوى المشاريع والمستوى القطري وعلى مستوى المحافظين والمجلس.
    En ce qui concerne les activités opérationnelles des Nations Unies, l'amélioration de la coordination, voire l'intégration à la fois au niveau des pays et du Siège, est indispensable pour rendre plus efficaces les activités de développement durable. UN وفيما يتعلق بأنشطة اﻷمم المتحدة التنفيذية، فإن التنسيق اﻷفضل أو حتى الدمج، على الصعيد القطري وعلى صعيد المقر، هو اﻷساس في تحسين اﻷداء من أجل التنمية المستدامة.
    Les demandes devront émaner des pays et le financement sera induit par la demande et fera partie de l'action cohérente menée par les Nations Unies en matière d'égalité des sexes pour éviter tout double emploi. UN وستحدد هذه الاحتياجات التمويلية على الصعيد القطري وعلى أساس الطلب، وستكون جزءا من استجابة منسقة للأمم المتحدة في مجال المساواة بين الجنسين تفاديا للازدواجية.
    La question des locaux et services communs demeure un thème prioritaire pour tous les fonds et programmes, au niveau des pays et au niveau du siège. UN 44 - تواصل جميع الصناديق والبرامج على الصعيد القطري وعلى صعيد المقر التركيز على مسألة الأماكن والخدمات المشتركة.
    De ces évaluations décentralisées, qui sont régies par des normes établies, sont tirés des enseignements pour l'amélioration des programmes; ces évaluations fournissent des preuves qui établissent la responsabilité institutionnelle au niveau des pays et de l'organisation. UN وتخضع التقييمات اللامركزية لمعايير ثابتة تتولد عنها دروس يستفاد منها في تحسين البرامج وتوفير الأدلة لمساءلة المنظمة على الصعيد القطري وعلى صعيد المنظمة نفسه.
    J'invite instamment les États Membres à soutenir ce dispositif afin que les synergies qui se dégageront de ces nouveaux arrangements au Siège soient étayées par une approche stratégique coordonnée au niveau des pays et un financement adéquat des activités et des programmes. UN وإني أحث الدول الأعضاء على دعم هذا النهج حتى ترتكز الجهود المتضافرة التي يُنتَظَر اكتسابها من هذه الترتيبات للمقار الجديدة على نهج استراتيجي منسق على المستوى القطري وعلى تمويل كاف للأنشطة والبرامج.
    Le Conseil a secondé les efforts entrepris au niveau du système pour faire avancer les choses dans ce domaine pendant la période couverte par le présent rapport, à la fois au niveau des pays et au niveau des sièges. UN وأيد مجلس الرؤساء التنفيذيين الجهود المبذولة على نطاق المنظومة لتحقيق تقدم ملموس في ذلك المجال خلال الفترة المشمولة بالتقرير، على الصعيد القطري وعلى مستوى المقر على حد سواء.
    51. Il convient également que le Conseil économique et social garde à l'esprit les mesures que le Secrétaire général a prises, dans le cadre de la restructuration du Secrétariat, dans les secteurs économique et social concernant la décentralisation des activités au niveau des pays et des commissions régionales. UN ٥١ - وربما يود المجلس الاقتصادي والاجتماعي أيضا أن يضع في اعتباره الخطوات التي اتخذها اﻷمين العام في سياق اعادة تشكيل اﻷمانة العامة في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي، اﻷمر الذي ينطوي على اﻷخذ بلامركزية اﻷنشطة على المستوى القطري وعلى مستوى اللجان الاقليمية.
    La même année, deux documents sur l'automatisation industrielle ont été publiés : l'un résumant ses caractéristiques principales et leurs incidences stratégiques, et l'autre présentant une analyse des priorités de l'automatisation industrielle au niveau des pays et du secteur industriel, en ce qui concerne plus spécialement l'Afrique. UN وفي السنة نفسها، تم إصدار وثيقتين عن التشغيل اﻵلي في ميدان الصناعة: وتوجز إحداهما خصائصه الرئيسية وآثاره الاستراتيجية؛ وتتضمن اﻷخرى تحليلا ﻷولويات التشغيل اﻵلي في ميدان الصناعة على الصعيد القطري وعلى صعيد فروع الصناعة مع التركيز بوجه خاص على افريقيا.
    29. Troisièmement, les cadres de résultats stratégiques constituent un instrument précieux pour la gestion stratégique, tant au niveau des pays qu'au siège. UN ٢٩ - وثالثا، تقدم إطار النتائج الاستراتيجية أداة قوية لﻹدارة الاستراتيجية، على الصعيد القطري وعلى صعيد المقر على السواء.
    Elle préconisait aussi une collaboration interinstitutions plus étroite, tant au niveau des pays qu'au Siège, en vue du fonctionnement efficient et efficace du système de développement des Nations Unies en harmonisant mieux le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD) avec les processus nationaux. UN ودعت أيضاً إلى تعاون أشمل بين الوكالات على نطاق المنظومة على المستوى القطري وعلى مستوى المقر من أجل سير عمل جهاز الأمم المتحدة الإنمائي بكفاءة وفعالية من خلال مواصلة المواءمة بين دورة إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والعمليات الوطنية.
    Elle préconisait aussi une collaboration interinstitutions plus étroite, tant au niveau des pays qu'au Siège, en vue du fonctionnement efficient et efficace du système de développement des Nations Unies en harmonisant mieux le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD) avec les processus nationaux. UN ودعت أيضاً إلى تعاون أشمل بين الوكالات على نطاق المنظومة على المستوى القطري وعلى مستوى المقر من أجل سير عمل جهاز الأمم المتحدة الإنمائي بكفاءة وفعالية من خلال مواصلة المواءمة بين دورة إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والعمليات الوطنية.
    Un effort a été fait pour améliorer le fonctionnement des fonds et programmes dans les pays et au niveau du siège et cet effort se poursuit. UN وقد بذلت الجهود، ولا تزال تبذل، من أجل تحسين أداء الصناديق والبرامج على المستوى القطري وعلى مستوى المقر.
    Elle pourrait aussi être l'espace privilégié des échanges sur la cohérence des programmes à l'échelle des pays et sur les programmes communs de pays, et où se créent des passerelles entre les travaux normatifs et opérationnels du Conseil par l'intégration des questions de développement durable dans les activités opérationnelles. UN ويمكن أن تمثل هذه الدورة أيضا منتدى لإجراء مناقشات بشأن الاتساق البرنامجي على المستوى القطري وعلى مستوى البرامج القطرية المشتركة، وللربط بين العمل المعياري والعمل التنفيذي للمجلس، عبر دمج التنمية المستدامة في الأنشطة التنفيذية.
    b) Encourager les bureaux de pays du FNUAP à participer au processus des DERP au niveau national et à en tirer parti pour promouvoir un investissement accru dans les services sociaux de base, notamment les services de santé génésique; UN (ب) يشجع المكاتب القطرية التابعة للصندوق على المشاركة في عمليات ورقات استراتيجية الحد من الفقر على الصعيد القطري وعلى استغلال هذه العمليات للدعوة إلى زيادة الاستثمار في الخدمات الاجتماعية الأساسية، بما فيها خدمات الصحة الإنجابية؛
    12. Recommandons, entre autres, que le Bureau du Haut Représentant élabore une liste des réalisations au niveau des pays ainsi qu'au niveau des organismes des Nations Unies, des autres organisations multilatérales et des autres parties prenantes. Cette liste sera examinée chaque année, à la session de fond du Conseil économique et social; UN 12 - نوصي بأن يقوم مكتب الممثل السامي، في جملة أمور، بإعداد مصفوفة للمنجزات على الصعيد القطري وعلى صعيد مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وسائر المؤسسات المتعددة الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين، من أجل نظرها سنويا في الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more