"القطعات العراقية" - Translation from Arabic to French

    • positions iraquiennes
        
    • face des unités iraquiennes
        
    • les unités iraquiennes
        
    • lignes iraquiennes
        
    • unités iraquiennes stationnées
        
    À 10 heures, une unité iranienne a attaqué des positions iraquiennes sur la digue Al Rabt, au point de coordonnées 5561, avant de détruire une partie de la digue à l'explosif. UN في الساعة ٠٠/١٠ قام الجانب اﻹيرانــي بدفــع مجاميع تعرضت على القطعات العراقية المتواجدة على سدة الربط وبنفس الوقت فجرت جزءا من السدة في م ت )٥٥٦١(.
    6. Le 8 février 1994 à minuit, la partie koweïtienne a tiré des fusées éclairantes en direction des positions iraquiennes à partir du groupement d'El-Abadly. UN ٦ - في الساعة ٠٠/٢٤ من يوم ٨/٢/١٩٩٤ قام الجانب الكويتي بإطلاق عدة عيارات نارية من مسدس تنوير من مجمع العبدلي باتجاه القطعات العراقية.
    A 21 h 50, deux embarcations monomotrices venant des arrières iraniens ont été entendues alors qu'elles se dirigeaient vers Al-Sadda. Ces embarcations ont rebroussé chemin après que leurs occupants ont tiré à l'arme légère en direction des positions iraquiennes, au point de coordonnées 544606. UN في الساعة ٥٠/٢١ سمع صوت زورقين إيرانيين، من الزوارق ذات المحرك الواحد، قادمين من العمق اﻹيراني باتجاه السدة، حيث قاما بالرمي باﻷسلحة الخفيفة باتجاه القطعات العراقية في اﻹحداثي الجغرافي ٥٤٤٦٠٦، ثم لاذا بالفرار.
    À 10 h 50, le bruit d'un hélicoptère a été entendu en face des unités iraquiennes dans le secteur sud. UN في الساعة 50/10 تم سماع صوت طائرة سمتية أمام القطعات العراقية في القاطع الجنوبي.
    À 16 heures, une pelleteuse iranienne a amélioré la route qui relie le poste de garde de Sumar au point de coordonnées 56542 et la tour d'observation au point de coordonnées 5543 (feuille de Mandali) en face des unités iraquiennes. UN في الساعة 00/16 قام شفل إيراني بتعديل الطريق الذي يربط مخفر سومار م. ت (5642) وبرج المراقبة في (5543) خارطة مندلي أمام القطعات العراقية.
    Après avoir repoussé cette attaque, les unités iraquiennes ont procédé au ratissage du secteur et ont découvert les cadavres de huit assaillants dont l'un portait une pièce d'identité iranienne rédigée en persan et émanant du 9e régiment iranien. UN وبعد تصدي القطعات العراقية لهذا الهجوم الايراني تم تفتيش المنطقة وعثر فيها على ٨ جثث للمخربين أحدهم يحمل هوية ايرانية صادرة من الفيلق الايراني التاسع باللغة الفارسية.
    3. Le 31 mars 1993, à 8 heures, un groupe d'Iraniens de 15 éléments a été observé en train de mettre en place des obstacles en fil de fer barbelé près des positions de tir dont il est question au paragraphe 2, face aux lignes iraquiennes au niveau du point de coordonnées 420560, à l'opposé du poste de Saddam. UN ٣ - في الساعة ٨/٠٠ من يوم ١٩٩٣/٣/٣١ شوهدت مجموعة من أفراد الجانب اﻹيراني يقدر عددهم ﺑ ١٥ جنديا يقومون بنصب أسلاك شائكة قرب مواضع الرمي في المنطقة اﻹيرانية، التي تم حفرها وكما هو وارد في الفقرة )٢( في أعلاه، مقابل القطعات العراقية في اﻹحداثي الجغرافي )٤٢٠٥٦٠( أمام مخفر صدام.
    À 16 h 30, un hélicoptère iranien a été observé devant les unités iraquiennes stationnées au point de coordonnées 9002 devant le poste de garde de Zayd, faisant route du nord vers le sud à une altitude de 500 mètres. À 16 h 40, l'appareil est reparti vers l'intérieur du territoire iranien. UN في الساعة 30/16 شوهدت طائرة سمتية إيرانية أمام القطعات العراقية في م. ت (9002) أمام مخفر زيد قادمة من الشمال باتجاه الجنوب بارتفاع 500 م وبالساعة 40/16 انسحبت إلى العمق الإيراني.
    b) A 20 h 50, la partie iranienne a tiré un obus éclairant de 81 mm qui est tombé au point de coordonnées 906844 (Kut Souadi) à 200 mètres des positions iraquiennes. UN )ب( في الساعة ٥٠/٢٠، قام الجانب اﻹيرانــــي برمي قنبرة تنوير هاون ٨١ ملم سقطت في اﻹحداثي الجغرافي ٩٠٦٨٤٤ )كوت سوداي(، على بعد ٢٠٠ متر من القطعات العراقية.
    c) A 21 h 10, la partie iranienne a tiré deux obus éclairants qui sont tombés au point de coordonnées 906844 (Kut Souadi), à 200 mètres des positions iraquiennes. UN )ج( في الساعة ١٠/٢١، قام الجانب اﻹيراني برمي قنبرتي تنوير هاون سقطتا في اﻹحداثي الجغرافي ٩٠٦٨٤٤ )كوت سوداي(، على بعد ٢٠٠ متر من القطعات العراقية.
    A 15 heures, la partie iranienne a tiré un obus éclairant de 81 mm qui est tombé au point de coordonnées 906844 (Kut Souadi), à 100 mètres des positions iraquiennes. UN في الساعة ٠٠/١٥، قام الجانب اﻹيراني برمي قنبرة تنوير هاون ٨١ ملم سقطت في اﻹحداثي الجغرافي ٩٠٦٨٤٤ )كوت سوادي( على بعد )١٠٠( متر من القطعات العراقية.
    17. Le 19 mai 1993, à 22 h 40, on a entendu les bruits provoqués par l'installation de poteaux métalliques et de barricades devant les positions iraquiennes, au point de coordonnées géographiques 590385, dans le no man's land. UN ١٧ - في الساعة ٤٠/٢٢ من يوم ١٩ أيار/مايو ٣٩٩١ سمعت أصوات تثبيت أوتاد حديدية ومعرقلات أمام القطعات العراقية في اﻹحداثي الجغرافي )٥٩٠٣٨٥( من منطقة العزل.
    b) A 23 h 40, la partie iranienne a tiré deux obus éclairants de 81 mm qui sont tombés aux points de coordonnées 906845 (Kut Souadi) et 904872 (Boubiyane), puis a tiré une cinquantaine de coups de feu en direction des positions iraquiennes au point de coordonnées 922872. UN )ب( في الساعة ٤٠/٢٣، قام الجانب اﻹيراني برمي قنبرتي تنوير هاون ٨١ مم سقطتا في كل من اﻹحداثي الجغرافي ٩٠٦٨٤٥ )كوت سوادي( واﻹحداثي الجغرافي ٩٠٤٨٧٢ )بوبيان(، وأعقب ذلك رمي خفيف باتجاه القطعات العراقية يقدر ﺑ ٥٠ إطلاقة في اﻹحداثي الجغرافي ٩٢٢٨٧٢.
    a) A 15 h 45, un patrouilleur iranien ayant à son bord trois militaires, dont un officier, a effectué une reconnaissance de la partie iraquienne puis est retourné à son point de départ à 16 h 30. b) A 17 h 25, la partie iranienne a tiré deux obus éclairants de 81 mm sur des positions iraquiennes au point de coordonnées 904886. UN )أ( في الساعة ١٥٤٥، خرج زورق دورية إيراني من ميناء عبادان على متنه ٣ عسكريين أحدهم يحمل رتبة ضابط وبيده ناظور قام باستطلاع الجانب العراقي؛ وفي الساعة ٣٠/١٦، عاد الزورق الى نقطة انطلاقه. )ب( في الساعة ٢٥/١٧، قام الجانب اﻹيراني برمي قنبرتي تنوير هاون ٨١ ملم على القطعات العراقية في اﻹحداثي الجغرافي ٩٠٤٨٨٦.
    7. Le 7 mars 1993, à 11 h 15, un groupe d'Iraniens composé de sept hommes a été observé, installant des fils de fer barbelé en face des unités iraquiennes au point de coordonnées géographiques 426576, à l'intérieur du no man's land. UN ٧ - في الساعة ١٥/١١ من يوم ٧/٣/١٩٩٣ شوهدت مجموعة من الايرانيين يقدر عددهم ﺑ ٧ أشخاص يقومون بنصب أسلاك شائكة مقابل القطعات العراقية في الاحداثي الجغرافي )٤٢٦٥٧٦( ضمن منطقة العزل.
    45. Le 1er juin 1993, à 16 h 50, un groupe de 12 éléments iraniens, dont 8 portaient l'uniforme et 4 étaient en civil, a été aperçu en train de creuser de nouvelles tranchées, en face des unités iraquiennes au point de coordonnées géographiques 420563, devant le poste de garde de Saddam, dans le no man's land. UN ٥٤ - في الساعة ٥٠/١٦ من يوم ١ حزيران/يونيه ١٩٩٣ شوهدت مجموعة من أفراد الجانب الايراني يقدر عددهم ١٢ شخصا ٨ منهم يرتدون الزي العسكري و ٤ يرتدون الزي المدني، يقومون بحفر مواضع جديدة أمام القطعات العراقية في اﻹحداثي الجغرافي )٤٢٠٥٦٣( أمام مخفر صدام ضمن منطقة العزل.
    3. Le 9 août 1993, à 12 h 30, la partie iranienne a aménagé une nouvelle position en face des unités iraquiennes, où des camions à benne ont, pendant une heure, chargé et déchargé du sable, après quoi le drapeau iranien a été hissé au point de coordonnées 416-635, dans le no man's land. UN ٣ - في الساعة ٣٠/١٢ من يوم ٩/٨/١٩٩٣ قام الجانب اﻹيراني باستحداث نقطة جديدة أمام القطعات العراقية حيث قامت مجموعة من العجلات القلابة بتحميل التراب وتفريغه بالنقطة ولمدة ساعة واحدة وبعدها تم رفع العلم اﻹيراني في اﻹحداثي الجغرافي )٤١٦٦٣٥( ضمن منطقة العزل.
    14. Le 19 mai 1993, à 10 h 15, deux soldats iraniens ont été aperçus alors qu'ils observaient les unités iraquiennes au point de coordonnées géographiques 299814, devant le poste de garde d'Al-Charhani, dans le no man's land. UN ١٤ - في الساعة ١٥/١٠ من يوم ١٩ أيار/مايو ٣٩٩١ شوهد جنديان ايرانيان يقومان برصد القطعات العراقية في اﻹحداثي الجغرافي )٢٩٩٨١٤( أمام مخفر الشرهاني ضمن منطقة العزل.
    1er novembre 1993 Un monomoteur de couleur kaki venant de l'intérieur du territoire iranien et volant à une moyenne altitude s'est dirigé vers les unités iraquiennes en poste près du mur de protection situé le long de la frontière, au point de coordonnées 909751, avant de regagner l'intérieur du territoire iranien. UN في الساعة ٤٠/٠٩ شوهدت طائرة خاكية اللون ذات محرك واحد بارتفاع متوسط قادمة من العمق الايراني باتجاه القطعات العراقية بمحاذات السدة الحدودية في الاحداثي الجغرافي )١٥٧٩٠٩( ثم عادت الى العمق الايراني.
    13. Le 30 avril 1993, à 16 h 30, un capitaine iranien, accompagné d'un interprète, s'est approché des premières lignes iraquiennes dans le secteur de Rabaya Alhizame situé au point de coordonnées 648-270 et au sud de la région de Kani Cheikh, et a sommé les soldats iraquiens en faction de se replier sur une distance de 3 kilomètres. UN ١٣ - في الساعة )٣٠/١٦( من يوم ٣٠ نيسان/ابريل ١٩٩٣ اقترب ضابط إيراني برتبة نقيب ومعه مترجم من مواضع القطعات العراقية اﻷمامية في منطقة )ربايا الحزام( في اﻹحداثي الجغرافي )٦٤٨٢٧٠( جنـوب منطقة )كاني الشيخ( وطلب من أفراد الجانب العراقي الانسحاب إلى الخلف مسافة )٣( كيلومترات.
    1er janvier 1994 a) À 8 heures, trois soldats iraniens ont été aperçus alors qu'ils observaient des unités iraquiennes stationnées au point de coordonnées 8508 dans le no man's land (carte de Khazinah, 1/100 000). UN ١/١/١٩٩٤ )أ( في الساعة )٠٠/٨( شوهد )٣( أشخاص عسكريين من الجانب الايراني في اﻹحداثي الجغرافي )٨٥٠٨( يقومون بترصد القطعات العراقية ضمن منطقة العزل )خارطة خزينة ١/١٠٠٠٠٠(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more