Les troupeaux comprennent des animaux qui font aussi bien partie de la propriété privée que collective. Cette pratique varie néanmoins d'une région à l'autre. | UN | وقد تحوي القطعان التي تربى اليوم حيوانات مملوكة جماعيا وفرديا على حد سواء، رغم أن الأمر يختلف كثيرا من منطقة إلى أخرى. |
Des troupeaux, cherchant de frais pâturages, peuvent parcourir plus de 3 000 km par année. | Open Subtitles | تسافر بعض القطعان أكثر من 2000 ميل سنوياً بحثاً عن مراعي جديدة. |
C'est un danger que les troupeaux en migration doivent traverser. | Open Subtitles | إنها عوائق خطرة، يتعين على القطعان المهاجرة عبورها |
La diversité du cheptel permet que des espèces différentes ayant des préférences alimentaires différentes recherchent efficacement leur nourriture sur le même parcours, tout en constituant une solide stratégie de diversification des risques. | UN | ويتيح تنوع القطعان لأنواع عديدة ذات أفضليات غذائية مختلفة البحث بكفاءة عن العلف في نفس المرعى وتشكيل استراتيجية لتنوع الأخطار يكون قد تم اختبار مخاطرها جيداً. |
Tout ce que je te demandais était de suivre nos coutumes pour unir nos meutes. | Open Subtitles | كل ما طلبته منك أن تتبع التقاليد وتوحد القطعان |
Il y avait un pays à conquérir, si on voulait bien affronter... les voleurs de bétail, les maladies, le pays lui-même et les Indiens. | Open Subtitles | ولكن في النهاية هنا ارض تهتمين بها وتدافعي عنها حتى لو اضطررت للقتال من اجلها سارقوا القطعان ، والأمراض |
La mobilité du troupeau est une exigence fondamentale du pastoralisme pour éviter la surexploitation des pâturages. | UN | وتنقل القطعان شرط أساسي من شروط الرعي لتجنب الإسراف في استغلال المراعي. |
Les troupeaux sont plus larges, plusieurs milliers de têtes, et les routes de migration sont longues et s'étendent souvent sur des centaines de kilomètres. | UN | وتكون القطعان عادة كبيرة، وتصل إلى عدة آلاف ودروب الارتحال طويلة، كثيرا ما تبلغ مئات عديدة من الكيلومترات. |
Les troupeaux sont plus larges, plusieurs milliers de têtes, et les routes de migration sont longues et s'étendent souvent sur des centaines de kilomètres. | UN | وتكون القطعان كبيرة، وتصل إلى عدة آلاف ودروب الارتحال طويلة، وكثيرا ما تبلغ مئات عديدة من الكيلومترات. |
Ce qui les faits partir, c'est le changement climatique, qui assèche la terre nourricière, décime les troupeaux ou ensable les points d'eau. | UN | إن ما يجعلهم يغادرون هو تغير المناخ، الذي يستنـزف تربة الغذاء أو يقضي على القطعان أو يملأ مواردهم المائية بالطمي. |
La garde des troupeaux et les corvées ménagères sont des tâches le plus souvent attribuées aux enfants. | UN | ويقوم الأطفال بجميع أعمال رعي القطعان والأعمال المنزلية الخفيفة تقريباً. |
Assez souvent, les troupeaux rentrent au bercail de leur propre initiative. | UN | وفي كثير من الأحيان، تعود القطعان بمفردها. |
Mes premiers amours ont été et demeurent le travail manuel, les semailles et les moissons, les pâtures, les troupeaux et le bétail. | UN | وكان عشقي الأول، ولا يزال، هو العمل اليدوي: بذر البذور والحصاد، والاعتناء بالمراعي ورعي القطعان والمواشي. |
C. Gestion du cheptel et technologies de | UN | جيم- إدارة القطعان وتكنولوجيات الإنتاج 133-139 38 |
Si la sécheresse persiste et que les terrains communaux ne fournissent pas suffisamment de pâturages, les décisions concernant la gestion des pâturages et du cheptel sont prises par les éleveurs. | UN | وعندما يستمر الجفاف ولا يجد الناس مراعي كافية في الأراضي المشتركة، يتخذ أصحاب القطعان القرارات المتعلقة بإدارة المراعي والقطعان. |
Pour empêcher la propagation de cette maladie, il a fallu sacrifier près de 50 000 porcs, ce qui a entraîné des millions de pesos de pertes pour le pays, du fait du coût des animaux, de l'incinération, des dépenses afférentes à la campagne de lutte contre la peste porcine, des indemnités qu'il a fallu verser aux éleveurs privés et des incidences sur la qualité du cheptel porcin et son développement ultérieur. | UN | ولوقف انتشار المرض، ذبح ما يقرب من 500 ألف خنزير، مما تسبب في إلحاق أضرار بالاقتصاد قدرت بالملايين تمثلت في ذبح وإحراق الماشية، ونفقات حملة التوعية، وتقديم تعويضات للمنتجين بالقطاع الخاص، وما لحق من أضرار بجودة القطعان واحتمالات تكاثرها. |
Ils viennent de différentes meutes. | Open Subtitles | أتوا من كل حدبٍ وصوب، ومن كلّ القطعان. |
Nous sommes de sept meutes : | Open Subtitles | نحن من القطعان السبع |
Réfléchis. Les cercles dans les récoltes, les mutilations de bétail. | Open Subtitles | كلا فكر في الأمر دوائر المحصول وتشويه القطعان |
Le reste du bétail est en trop mauvais état pour être vendu. | UN | وتوجد القطعان المتبقية من الماشية في حالة من الضعف يتعذر معها بيعها. |
a) Réduction de la taille du troupeau. | UN | (أ) خفض أعداد القطعان. |
Quelques vaches laitières accompagnent le troupeau pour approvisionner les gardiens en lait pendant la transhumance. | UN | ويرافق عدد محدود من أبقار الألبان القطعان لتزويدها باللبن أثناء مكوثها بعيداً. |
Les régions versent aux éleveurs toute une gamme de subventions, qui leur permettent notamment d'élargir leur cheptel et de bénéficier de services de transport et d'enseignement adaptés. | UN | وثمة طائفة متنوعة من المعونات التي تقدمها المناطق إلى الرعاة في مجالات تشمل زيادة القطعان والنقل والتعليم. |