"القطع الأجنبي" - Translation from Arabic to French

    • change
        
    • en devises
        
    • changes
        
    • de devises
        
    • devises étrangères
        
    • les devises
        
    • des devises
        
    • commerce extérieur
        
    • monnaies étrangères
        
    • devises ni
        
    Dans le cas de M. Sabarsky, les faits dont il est accusé sont visés dans un autre instrument juridique, à savoir la loi sur les opérations de change illicites. UN وفي قضية سيْربو سابارسكي، اتُّهم هذا الشخص بارتكاب أفعال منصوص عليها في قانون آخر، ألا وهو قانون مكافحة معاملات القطع الأجنبي غير المشروعة.
    Elles ont ainsi accumulé des réserves de change. UN وكانت النتيجة تراكم احتياطيات القطع الأجنبي.
    Ajustements et gains de change nets UN صافي تسويات صرف العملات والأرباح المتحققة من القطع الأجنبي
    Les réserves en devises ont été investies essentiellement dans des obligations d'État des États-Unis à faible rendement. UN وقد استثمرت الاحتياطات من القطع الأجنبي أساسا في سندات حكومة الولايات المتحدة ذات العائد المنخفض.
    Face à la menace d'une appréciation excessive de la monnaie, plusieurs banques centrales de pays à revenu intermédiaire sont intervenues sur les marchés des changes. UN وفي مواجهة خطر ارتفاع قيمة العملة بشكل مفرط، تدخلت مصارف مركزية عديدة في البلدان المتوسطة الدخل في سوق القطع الأجنبي.
    Pour atténuer les effets de la pénurie de devises sur la fourniture de produits essentiels et les investissements stratégiques, nous avons eu recours au contrôle des changes et aux achats centralisés à l'importation. UN وللتخفيف من آثار النقص في القطع الأجنبي على إمدادات السلع الأساسية والاستثمارات الاستراتيجية، لجأنا إلى فرض ضوابط على القطع الأجنبي ووضع المشتريات من الواردات في يد سلطة مركزية.
    Ce moyen de faire entrer des devises étrangères a toute une série de répercussions sur l'existence des femmes. UN ويعتبر تشجيع المحاصيل النقدية للتصدير وسيلة لكسب القطع الأجنبي وتترتب عليه مختلف الآثار على حياة المرأة.
    Les interventions sur le marché des changes risquent d'entraîner une accumulation indésirable de réserves de change. UN وقد تؤدي التدخلات في سوق الصرف الأجنبي إلى تراكم غير مرغوب فيه من احتياطيات القطع الأجنبي.
    Le risque de change est le risque que la valeur en dollar des États-Unis de placements effectués dans d'autres monnaies suive les fluctuations des taux de change. UN مخاطر العملات هي المخاطر المتمثلة في تقلب قيمة الاستثمارات المقومة بعملات أخرى بسبب تغير أسعار القطع الأجنبي.
    2. Les contributions au compte spécial sont versées en monnaies librement utilisables et peuvent ne pas être assujetties à des restrictions de change. UN 2- تدفع المساهمات في الحساب الخاص بعملات قابلة للاستخدام بحرية ويجوز أن تعفى من القيود على القطع الأجنبي.
    2. Les contributions au compte spécial sont versées en monnaies librement utilisables et peuvent ne pas être assujetties à des restrictions de change. UN 2- تدفع المساهمات في الحساب الخاص بعملات قابلة للاستخدام بحرية ويجوز أن تعفى من القيود على القطع الأجنبي.
    La réglementation de 2001 sur le blanchiment d'argent fixe les règles qui s'appliquent à tous les opérateurs intermédiaires financiers, y compris les bureaux de change et les systèmes parallèles de transferts de fonds. UN إذ تنص القواعد التنظيمية المتعلقة بغسل الأموال الصادرة في عام 2001 على تنظيم شؤون جميع مقدمي الخدمات المالية بما في ذلك مكتب القطع الأجنبي والصيارف المشتغلون بنظم المدفوعات البديلة.
    Les intermédiaires financiers et les bureaux de change tombent sous le coup de la loi sur les agents de change de 1995. UN وعليه يخضع الصرافون وتجار القطع الأجنبي في أعمالهم لأحكام قانون تجار القطع الأجنبي لعام 1995.
    Les restrictions de change liées aux montants en devise attribuables à une entreprise UN القيود التي تُفرض على القطع الأجنبي والتي تتصل بتدفقات القطع الأجنبي الوافدة والتي تعزي إلى مشروع
    Outre qu'elle assurait un grand nombre d'emplois, la raffinerie représentait la plus grande part des recettes totales de l'État et des recettes en devises. UN والمصنع، علاوة على كونه جهة أساسية توفر الوظائف، كان المساهم الأكبر في إجمالي عائدات الحكومة وإيرادات القطع الأجنبي.
    On a également assisté à une tertiarisation de l'économie de l'Érythrée, la part du tourisme et des transports dans les recettes totales en devises atteignant désormais presque 40 %. UN وتحوّل اقتصاد إريتريا أيضاً إلى اقتصاد تهيمن فيه الخدمات حيث تمثل خدمات السياحة والنقل وحدهما الآن نحو 40 في المائة من إجمالي الحصائل من القطع الأجنبي.
    Et la dernière source de sortie de fonds est peut-être la plus délicate : les réserves en devises détenues par les PMA. UN والمصدر الأخير للتدفق لعله المصدر الذي يتطلب الحذر الشديد - مخزونات أقل البلدان نموا من احتياطيات القطع الأجنبي.
    La Jordanie a indiqué que les exportations de produits miniers étaient l'une des principales sources de devises. UN وأشارت الأردن إلى أن الصادرات القائمة على التعدين تشكل مصدراً رئيسياً لحصائل القطع الأجنبي.
    Le tourisme peut jouer et joue déjà un rôle encore plus important dans le secteur économique, source d'emplois et de devises étrangères. UN ٧٩ - وتؤدي السياحة بالفعل، ويمكن أن تؤدي، دورا أهم في بناء القطاع الاقتصادي وإيجاد فرص العمل وتوفير القطع الأجنبي.
    Ce qui précède s'entend sans préjudice de l'obligation de restituer ou vendre les devises à la Banque centrale du Venezuela, conformément aux dispositions juridiques applicables. UN ويسري هذا الحكم دون الإخلال بالالتزام بتسليم القطع الأجنبي أو بيعه للمصرف المركزي الفنزويلي، وفقاً للنظام القانوني المعمول به.
    Si cette formule contribue à rapporter des devises et à créer des emplois, elle ne sert pas vraiment les intérêts commerciaux de ces États. UN وعلى الرغم من أن هذا الترتيب يساهم في حصائل القطع اﻷجنبي والعمالة، فإنه لا يخدم احتياجاتها التجارية بصورة كافية.
    Conformément à la loi sur le régime de change et le commerce extérieur, le Gouvernement a pris les mesures nécessaires pour : UN اتخذت الحكومة وفقا لقانون القطع الأجنبي والتجارة الخارجية التدابير اللازمة:
    La Banque de Zambie, qui est la banque centrale du pays, appliquait les lois sur la Banque de Zambie et sur les monnaies étrangères et aidait le Gouvernement à réglementer et contrôler les opérations des banques commerciales dans le cadre de la loi sur l'activité bancaire. UN ويقوم المصرف المركزي في البلد، مصرف زامبيا بإدارة مصرف زامبيا وقوانين القطع الأجنبي ومساعدة الحكومة في تنظيم عمليات المصارف التجارية والإشراف عليها بموجب قانون الصيرفة.
    Aucune réserve de devises ni aucune régulation macro-économique fine ne pourraient corriger les perturbations introduites par de tels mouvements spéculatifs de capitaux dans les pays en développement ou dans les pays à économies en transition. UN وليس بوسع أي مبلغ من احتياطيات القطع اﻷجنبي والتكيف الدقيق أن يقابل اﻷثر التعويقي لهذه التحركات الرأسمالية المضاربية بالبلدان النامية أو البلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more