"القلقين" - Translation from Arabic to French

    • inquiets
        
    J'ai été informé par des parents inquiets, et j'espère apporter un peu de distance. Open Subtitles ولكن تذكرتُ للتو في الغالب من قبل أولياء الأمور القلقين سأنظر في الأمر بشكل مختلف
    Tu devrais sortir. J'ai le sentiment que beaucoup de gens inquiets seront heureux de te voir. Open Subtitles يجب أنْ تخرجي، أشعر أنّ الكثير مِن القلقين سيسرّون برؤيتك
    J'ai des appels de papas inquiets pour leurs filles. Open Subtitles تلقيت اتصالات من بعض الآباء القلقين على بناتهم
    Visiblement souffrante, elle guide ses petits inquiets vers les hauteurs, loin du mâle. Open Subtitles من الواضح انها تتألم تقود صغارها القلقين نحو الأراضي المرتفعة بعيداً عن الذكر
    Nous sommes juste un groupe de citoyens inquiets... Open Subtitles .. نحن فقط مجموعة من المواطنين القلقين
    Beaucoup de pères et mères inquiets. Open Subtitles هناك الكثير من الأمهات والأباء القلقين
    II y aura toujours d'autres villes... et d'autre adolescents agités... et d'autres parents inquiets. Open Subtitles سيكون هناك دائما غيرها من المدن ... والمراهقين متعثرة أخرى ... والآباء والأمهات القلقين الأخرى.
    31. En mars 1998, le Représentant spécial a rencontré, à New York, Mme Angelina Acheng Atyam, Vice—Présidente de l'Association ougandaise des parents inquiets, pour discuter de la question des enfants enlevés dans le nord de l'Ouganda. UN 31- وفي آذار/مارس 1998، اجتمع الممثل الخاص في نيويورك مع السيدة أنجِلينا أتشِنغ أتيام، نائبة رئيس رابطة الآباء القلقين في أوغندا، لبحث مسألة خطف الأطفال في شمالي أوغندا.
    40. En octobre 1998, le Représentant spécial a rencontré, à Bruxelles, M. Odwong J. Akwero, membre du Parlement ougandais, et Mme Angelina Acheng Atyam, Vice—Présidente de l'Association ougandaise des parents inquiets. UN 40- وفي تشرين الأول/أكتوبر 1998، اجتمع الممثل الخاص في بروكسل بالسيد أودوونغ ج. أكويرو، العضو في برلمان أوغندا، وبالسيدة أنجِلينا أتشِنغ أتيام، نائبة رئيس رابطة الآباء القلقين في أوغندا.
    Je me suis joint à ce groupe, le Comité des Parents inquiets. Open Subtitles اشتركت بمجموعه... لجنة الآباء القلقين
    - On est très, très inquiets ici. Open Subtitles لدي العديد من الأشخاص القلقين هنا، (فرانك)
    Mais des parents inquiets pensent que l'image... et la musique de Mélissa Cherry sont trop suggestives... donnant ainsi un mauvais exemple à leurs enfants. Open Subtitles لكن بعض الآباء القلقين يعتقدون أن صور وموسيقى (ميلبسا شيرى) مثيرة جداً واضعة مثال غير ملائم لأطفالهم
    20. Le 10 novembre 1997, les collaborateurs du Représentant spécial ont rencontré Mme Angelina Acheng Atyam, Vice—Présidente de l'Association des parents inquiets (Ouganda) qui a décrit ce qu'elle connaissait personnellement du sort de milliers d'enfants enlevés dans le nord de l'Ouganda par l'Armée de résistance du Seigneur, y compris celui de sa propre fille, Charlotte. UN 20- وفي 10 تشرين الثاني/نوفمبر 1997، اجتمع موظفو مكتب الممثل الخاص بالسيدة آنجيلينا آتشنغ آتيام، نائبة رئيس رابطة الآباء القلقين في أوغندا، التي قدمت عرضاً شخصياً لمصير الآلاف من الأطفال الذين خطفهم جيش المقاومة الرباني من شمالي أوغندا، ومن بينهم ابنتها هي، وتدعى شارلوت.
    Le fait est que les gens, partout, s’adaptent difficilement aux changements rapides de la modernisation issue des technologies et de la mondialisation. Car, bien que la mondialisation crée bien plus de gagnants que de perdants, nombreux sont ceux qui s’inquiètent, et les gens inquiets obligent leurs dirigeants à ralentir le rythme. News-Commentary كلا، إن المشكلة ذات جذور أعمق. فالحقيقة أن الناس في كل مكان يواجهون المتاعب في محاولة التكيف مع التغيير السريع الناتج عن التكنولوجيا والعولمة. فعلى الرغم من أن الخاسرين نتيجة للعولمة أقل كثيراً من الفائزين، إلا أن العديد من الناس يسيطر عليهم القلق والانزعاج، وبطبيعة الحال فإن هؤلاء القلقين يضغطون على زعمائهم من أجل إبطاء وتيرة الأمور.
    La relance de l’économie doit se faire de préférence en augmentant les dépenses de l’État plutôt que par le biais de réductions d’impôts par exemple, parce que les consommateurs inquiets pourraient être tentés d’épargner au lieu de dépenser. L’endettement et l’inflation poseront un problème à moyen terme, et il est donc essentiel que le paquet fiscal encourage la productivité, la croissance et la durabilité sur le long terme. News-Commentary والحجة قوية أيضاً فيما يتصل بتوفير الحافز المالي من خلال زيادة الإنفاق الحكومي بدلا من الاعتماد علي التخفيضات الضريبية على سبيل المثال، وذلك لأن المستهلكين القلقين قد يدخرون المال عوضاً عن إنفاقه. وسوف يعود الدين والتضخم إلى الظهور باعتبارهما من المشاكل متوسطة المدى، لذا فمن الأهمية بمكان أن تساعد الذخيرة المالية في دعم الإنتاجية والنمو والاستمرارية في الأمد البعيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more