"القلق إزاء ارتفاع" - Translation from Arabic to French

    • est préoccupé par le
        
    • préoccupée par le
        
    • s'inquiète du
        
    • est préoccupé par l
        
    • dit préoccupé par les
        
    • préoccupé par le fort
        
    • est préoccupé par les
        
    • s'inquiète de la forte
        
    • constate avec préoccupation le
        
    • s'inquiète de ce que toujours
        
    • préoccupation au sujet des augmentations
        
    • s'alarme
        
    • s'est dit préoccupé par le
        
    Il est préoccupé par le taux élevé de surpopulation et par le fait que des personnes peuvent être maintenues en détention après avoir exécuté leur peine. UN ويساور اللجنة القلق إزاء ارتفاع معدلات الاكتظاظ في السجون واحتمال استمرار الاحتجاز حتى بعد إنهاء مدة العقوبة.
    Il est préoccupé par le taux élevé de surpopulation et par le fait que des personnes peuvent être maintenues en détention après avoir exécuté leur peine. UN ويساور اللجنة القلق إزاء ارتفاع معدلات الاكتظاظ في السجون واحتمال استمرار الاحتجاز حتى بعد إنهاء مدة العقوبة.
    28. Le Comité est préoccupé par le taux élevé de mortalité infantile, notamment en milieu rural. UN 28- ويساور اللجنة القلق إزاء ارتفاع معدل وفيات الرضع، وخاصة في المناطق الريفية.
    Elle s'est déclarée préoccupée par le taux de mortalité maternelle. UN وأعربت عن القلق إزاء ارتفاع معدل الوفيات النفاسية.
    37. Le Comité est préoccupé par le nombre élevé d'accidents de la circulation qui sont la cause de décès d'enfants. UN 37- ويساور اللجنة القلق إزاء ارتفاع معدل وقوع حوادث الطرقات التي تودي بأرواح الأطفال.
    Le Comité est préoccupé par le taux disproportionné de chômeuses, par l'écart salarial considérable entre hommes et femmes, par la persistance de la ségrégation horizontale et verticale sur le marché du travail, où les femmes occupent surtout les emplois peu rémunérés. UN 28 - تعرب اللجنة عن القلق إزاء ارتفاع معدل بطالة المرأة بشكل غير متناسب، وفجوة الأجور الكبيرة بين الجنسين، واستمرار الفصل الأفقي والرأسي في سوق العمل حيث تتركز النساء في الأعمال ذات الأجر المنخفض.
    Le Comité est préoccupé par le nombre élevé de personnes, en particulier de femmes, souffrant de maladies mentales et par l'insuffisance des mesures visant à leur garantir une vie décente. UN 164- ويساور اللجنة القلق إزاء ارتفاع عدد الأشخاص المصابين بأمراض عقلية، لا سيما النساء، وإزاء التدابير غير الملائمة لكفالة الحياة الكريمة للأشخاص المصابين بأمراض عقلية.
    Le Haut Commissariat est préoccupé par le nombre élevé d'enfants non accompagnés et séparés de leur famille qui disparaissent soit des installations d'accueil, soit au cours de la procédure d'asile. UN ويساور المفوضية القلق إزاء ارتفاع عدد الأطفال غير المصحوبين بذويهم والمنفصلين عنهم، الذين اختفوا من مرافق الاستقبال أو في أثناء إجراءات اللجوء السياسي.
    31. Le Comité est préoccupé par le taux élevé d'analphabétisme et le fort pourcentage d'abandons scolaires dans l'État partie. UN 31- ويساور اللجنة القلق إزاء ارتفاع معدل الأمية والانقطاع عن الدراسة في الدولة الطرف.
    Le Comité est préoccupé par le taux élevé d'analphabétisme et le fort pourcentage d'abandons scolaires dans l'État partie. UN 297- ويساور اللجنة القلق إزاء ارتفاع معدل الأمية والانقطاع عن الدراسة في الدولة الطرف.
    Profondément préoccupée par le niveau élevé d'impunité associé au meurtre sexiste de femmes et de filles, et considérant le rôle clef du système de justice pénale dans la prévention et la répression du meurtre sexiste de femmes et de filles, y compris dans la suppression de l'impunité associée à ces crimes, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء ارتفاع مستوى إفلات مرتكبي جرائم قتل النساء والفتيات بدافع جنساني من العقاب، وإذ تسلم بالدور الرئيسي لنظام العدالة الجنائية في منع جرائم قتل النساء والفتيات بدافع جنساني والتصدي لها، بما في ذلك الحد من إفلات مرتكبيها من العقاب،
    Le Comité s'inquiète du niveau élevé de chômage chez les femmes. UN 271- وتعرب اللجنة عن القلق إزاء ارتفاع مستوى البطالة بين النساء.
    Toutefois, le Comité est préoccupé par l'augmentation de la délinquance et des infractions commises par des enfants. UN وفي الوقت ذاته، يساورها القلق إزاء ارتفاع نسبة الجنوح والجرائم المرتكبة من قبل الأطفال.
    55. Le Comité des droits de l'enfant s'est dit préoccupé par les taux élevés de mortalité chez les nouveaunés, les enfants en bas âge et les mineurs en Lettonie, par la progression de la tuberculose et de l'hépatite et par les informations faisant état de la prévalence persistante des carences en iode et de la malnutrition. UN 55- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن القلق إزاء ارتفاع معدلات وفيات المواليد والرضع والأطفال، وارتفاع معدلات الإصابة بمرض السل والتهاب الكبد، وإزاء التقارير التي تفيد باستمرار انتشار عوز اليود وسوء التغذية.
    Il est préoccupé par le fort taux d'analphabétisme des femmes et par la persistance des stéréotypes dans les programmes d'études et les manuels scolaires. UN ويساورها القلق إزاء ارتفاع معدلات الأمية بين النساء. ويساورها القلق أيضا إزاء استمرار وجود قوالب نمطية في المناهج والكتب المدرسية.
    Le Comité est préoccupé par les taux élevés de suicides chez les femmes ainsi que par l'existence de cas de polygamie. UN 187 - وتعرب اللجنة عن القلق إزاء ارتفاع معدلات الانتحار بين النساء، كما تعرب عن القلق إزاء حالات تعدد الزوجات.
    Le Comité s'inquiète de la forte incidence de la violence à l'égard des femmes en Finlande. UN 301- ويساور اللجنة القلق إزاء ارتفاع عدد حوادث العنف المرتكبة ضد المرأة في فنلندا.
    238. Le Comité constate avec préoccupation le taux élevé de toxicomanie chez les enfants. UN 238- يساور اللجنة القلق إزاء ارتفاع معدل تعاطي الأطفال للمخدرات.
    67. Le Comité s'inquiète de ce que toujours plus d'enfants soient victimes d'exploitation ou de violences sexuelles et qu'un nombre infime seulement d'affaires soit porté devant la justice. UN 67- يساور اللجنة القلق إزاء ارتفاع عدد الأطفال الذين يخضعون للاستغلال والإيذاء الجنسيين ولأن عدد القضايا التي ترفع إلى المحاكم يكاد يكون معدوماً.
    Cependant, diverses délégations ont exprimé leur préoccupation au sujet des augmentations de dépenses inscrites au budget et souligné qu'elles espéraient que les propositions relatives au budget pour l'exercice biennal 2012-2013 prévoiraient d'importantes réductions de ces dépenses. UN إلا أن عددا من الوفود أعرب عن القلق إزاء ارتفاع التكاليف في الميزانية، وأكد أنه يتوقع تخفيضات كبيرة في النفقات في مقترحات الفترة 2012-2013.
    447. Le Comité s'alarme du grand nombre d'enfants engagés comme travailleurs sexuels, dont des enfants très jeunes, qui sont aussi victimes de violence, de sévices et de traite. UN 447- يساور اللجنة القلق إزاء ارتفاع عدد الأطفال العاملين في مجال الجنس، وإزاء العدد الكبير من الأطفال الصغار الذين يخضعون أيضاً للعنف والإيذاء والاتجار.
    20. Le Comité des droits de l'enfant s'est dit préoccupé par le nombre élevé de viols commis sur des enfants de 7 à 18 ans, même dans des milieux protégés comme la famille et l'école. UN 20- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن القلق إزاء ارتفاع نسبة اغتصاب الأطفال في السن التي تتراوح بين 7 و18 عاماً، حتى في البيئات المحمية مثل الأُسر والمدارس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more