"القلق إزاء تزايد عدد" - Translation from Arabic to French

    • préoccupé par le nombre croissant de
        
    • préoccupé par l'accroissement du nombre
        
    • préoccupé par le nombre croissant d
        
    • inquiétude que suscite le nombre croissant de
        
    • inquiétude le nombre croissant d
        
    préoccupé par le nombre croissant de situations critiques et nouvelles dans le monde, notamment en Afrique, occasionnées par les des changements écologiques survenant au niveau mondial ayant des incidences sociales, culturelles et économiques néfastes, UN وإذ يساوره القلق إزاء تزايد عدد الحالات الناشئة والأزمات في العالم . ولا سيما في أفريقيا، من جراء التغييرات البيئية العالمية، مع ما لهذه الحالات من آثار اجتماعية وثقافية واقتصادية معاكسة،
    préoccupé par le nombre croissant de situations de crise qui se font jour dans le monde, notamment en Afrique, du fait de changements écologiques planétaires ayant des incidences sociales, culturelles et économiques néfastes, UN وإذ يساوره القلق إزاء تزايد عدد الحالات الناشئة والأزمات في العالم ولا سيما في أفريقيا، من جراء التغييرات البيئية العالمية، مع ما لهذه الحالات من آثار اجتماعية وثقافية واقتصادية معاكسة،
    préoccupé par le nombre croissant de situations de crise qui se font jour dans le monde, notamment en Afrique, du fait de changements écologiques planétaires ayant des incidences sociales, culturelles et économiques néfastes, UN وإذ يساوره القلق إزاء تزايد عدد الحالات الناشئة والأزمات في العالم ولا سيما في أفريقيا، من جراء التغييرات البيئية العالمية، مع ما لهذه الحالات من آثار اجتماعية وثقافية واقتصادية معاكسة،
    Se déclarant gravement préoccupé par l'accroissement du nombre de personnes touchées par les situations d'urgence humanitaire, y compris celles qui sont associées à des risques naturels et à des situations d'urgence complexes, par l'impact croissant des catastrophes naturelles ainsi que par les déplacements de population causés par les situations d'urgence humanitaire, UN وإذ يعرب عن شديد القلق إزاء تزايد عدد الأشخاص المتضررين من حالات الطوارئ الإنسانية، بما فيها حالات الطوارئ المقترنة بأخطار طبيعية وحالات الطوارئ المعقدة، وإزاء تفاقم أثر الكوارث الطبيعية وإزاء تشرد السكان بسبب حالات الطوارئ الإنسانية،
    Profondément préoccupé par le nombre croissant d'enfants des rues dans le monde et par les conditions sordides dans lesquelles ces enfants et adolescents, filles et garçons, sont souvent contraints de vivre, et qui comprennent notamment l'exploitation du travail des enfants, la vente d'enfants, la prostitution d'enfants et la pornographie utilisant les enfants, UN وإذ يشعر ببالغ القلق إزاء تزايد عدد أطفال الشوارع على الصعيد العالمي واﻷحوال المزرية التي غالبا ما يجد هؤلاء الفتيان والفتيات والمراهقين أنفسهم مرغمين على العيش في ظلها، بما في ذلك استغلال عمل اﻷطفال، وبيع اﻷطفال، ودعارة اﻷطفال، واستخدام اﻷطفال في انتاج أعمال فنية فاضحة،
    :: Réitérer la nécessité de mettre fin au dépeuplement forcé et appeler l'attention sur l'inquiétude que suscite le nombre croissant de personnes déplacées. UN الإعراب من جديد عن ضرورة وضع حد للإجلاء القسري للسكان والتشديد على القلق إزاء تزايد عدد المشردين داخليا.
    Se déclarant profondément préoccupé par le nombre croissant de déplacés et de réfugiés dans l'est de la République démocratique du Congo à cause de la reprise des attaques menées par le M23, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء تزايد عدد المشردين واللاجئين في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية جراء استئناف الحركة لهجماتها،
    Se déclarant profondément préoccupé par le nombre croissant de déplacés et de réfugiés dans l'est de la République démocratique du Congo à cause de la reprise des attaques menées par le M23, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء تزايد عدد المشردين واللاجئين في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية جراء استئناف الحركة لهجماتها،
    Se déclarant profondément préoccupé par le nombre croissant de déplacés et de réfugiés dans l'est de la République démocratique du Congo à cause de la reprise des attaques menées par le Mouvement du 23 mars, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء تزايد عدد المشردين واللاجئين في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية جراء استئناف حركة 23 آذار/مارس لهجماتها،
    Se déclarant profondément préoccupé par le nombre croissant de déplacés et de réfugiés dans l'est de la République démocratique du Congo causé par les activités du Mouvement du 23 mars, des Forces démocratiques de libération du Rwanda et des autres groupes armés congolais et étrangers, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء تزايد عدد المشردين داخليا في منطقة شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية وعدد اللاجئين القادمين من تلك المنطقة بسبب أنشطة حركة 23 آذار/مارس والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا وغيرهما من الجماعات المسلحة الكونغولية والأجنبية،
    et l'efficacité du suivi; faits nouveaux positifs 256. Le Comité est vivement préoccupé par le nombre croissant de cas où les États parties ne donnent pas suite à ses constatations ou même ne l'informent pas des mesures prises, dans le délai prescrit de 90 jours. UN 256- تشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء تزايد عدد القضايا التي لا تنفِّذ فيها الدول الأطراف آراء اللجنة، بل ولا تبلَّغ فيها اللجنة، ضمن المهلة المحددة، وهي 90 يوماً، بالتدابير المتخذة.
    256. Le Comité réaffirme qu'il est vivement préoccupé par le nombre croissant de cas où les États parties ne donnent pas suite à ses constatations ou même ne l'informent pas des mesures prises, dans le délai prescrit de 90 jours. UN 256- تؤكد اللجنة بالغ القلق إزاء تزايد عدد القضايا التي لا تنفذ فيها الدول الأطراف آراء اللجنة، بل ولا تبلغ فيها اللجنة ضمن المهلة المحـددة، وهـي 90 يوماً، بالتدابير المتخذة.
    255. Le Comité est vivement préoccupé par le nombre croissant de cas où les États parties ne donnent pas suite à ses constatations ou même ne l'informent pas des mesures prises dans le délai prescrit de 90 jours. UN 255- تشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء تزايد عدد القضايا التي لا تنفذ فيها الدول الأطراف آراء اللجنة، ولا تبلغ فيها اللجنة ضمن المهلة المحددة، وهي 90 يوماً، بالتدابير المتخذة.
    29. Se dit profondément préoccupé par le nombre croissant de réfugiés et de personnes déplacées fuyant la violence et salue les efforts que font les pays voisins pour accueillir les réfugiés syriens, tout en ayant conscience des conséquences socioéconomiques de la présence de larges populations de réfugiés dans ces pays; UN 29- يعرب عن بالغ القلق إزاء تزايد عدد اللاجئين والمشردين داخلياً الفارين من العنف، ويُرحب بجهود بلدان الجوار لاستضافة اللاجئين السوريين، ويعترف في الوقت ذاته بالعواقب الاجتماعية - الاقتصادية لوجود أعداد غفيرة من اللاجئين في هذه البلدان؛
    29. Se dit profondément préoccupé par le nombre croissant de réfugiés et de personnes déplacées fuyant la violence et salue les efforts que font les pays voisins pour accueillir les réfugiés syriens, tout en ayant conscience des conséquences socioéconomiques de la présence de larges populations de réfugiés dans ces pays; UN 29- يعرب عن بالغ القلق إزاء تزايد عدد اللاجئين والمشردين داخلياً الفارين من العنف، ويُرحب بجهود بلدان الجوار لاستضافة اللاجئين السوريين، ويعترف في الوقت ذاته بالعواقب الاجتماعية - الاقتصادية لوجود أعداد غفيرة من اللاجئين في هذه البلدان؛
    Se déclarant gravement préoccupé par l'accroissement du nombre de personnes touchées par les situations d'urgence humanitaire, y compris celles qui sont associées à des risques naturels et à des situations d'urgence complexes, par l'impact croissant des catastrophes naturelles ainsi que par les déplacements de population causés par les situations d'urgence humanitaire, UN وإذ يعرب عن شديد القلق إزاء تزايد عدد الأشخاص المتضررين من حالات الطوارئ الإنسانية، بما فيها حالات الطوارئ المقترنة بأخطار طبيعية وحالات الطوارئ المعقدة، وإزاء تفاقم أثر الكوارث الطبيعية وإزاء التشرد الناجم عن حالات الطوارئ الإنسانية،
    Se déclarant gravement préoccupé par l'accroissement du nombre de personnes touchées par les situations d'urgence humanitaire, y compris celles qui sont associées à des risques naturels et à des situations d'urgence complexes, par l'impact croissant des catastrophes naturelles ainsi que par les déplacements de population causés par les situations d'urgence humanitaire, UN وإذ يعرب عن شديد القلق إزاء تزايد عدد الأشخاص المتضررين من حالات الطوارئ الإنسانية، بما فيها حالات الطوارئ المقترنة بأخطار طبيعية وحالات الطوارئ المعقدة، وإزاء تفاقم أثر الكوارث الطبيعية وإزاء التشرد الناجم عن حالات الطوارئ الإنسانية،
    Se déclarant gravement préoccupé par l'accroissement du nombre de personnes touchées par les situations d'urgence humanitaire, y compris celles qui sont associées à des risques naturels et à des situations d'urgence complexes, par l'impact croissant des catastrophes naturelles ainsi que par les déplacements de population causés par les situations d'urgence humanitaire, UN وإذ يعرب عن شديد القلق إزاء تزايد عدد الأشخاص المتضررين من حالات الطوارئ الإنسانية، بما فيها حالات الطوارئ المقترنة بأخطار طبيعية وحالات الطوارئ المعقدة، وإزاء تفاقم أثر الكوارث الطبيعية وإزاء تشرد السكان بسبب حالات الطوارئ الإنسانية،
    21. Le Comité des droits de l'enfant s'est déclaré préoccupé par le nombre croissant d'enfants des rues, lesquels sont souvent victimes d'exploitation, de mauvais traitements et de sévices, ainsi que par l'absence de programmes de réadaptation, de soins médicaux, d'insertion sociale ou éducatifs pour les enfants des rues. UN 21- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن القلق إزاء تزايد عدد أطفال الشوارع الذين كثيراً ما يتعرضون أيضاً للاستغلال وسوء المعاملة والإيذاء، وإزاء عدم وجود برامج لتعافي هؤلاء الأطفال وعلاجهم وإدماجهم في
    :: Réitérer la nécessité de mettre fin au dépeuplement forcé et appeler l'attention sur l'inquiétude que suscite le nombre croissant de personnes déplacées. UN الإعراب من جديد عن ضرورة وضع حد للإجلاء القسري للسكان والتشديد على القلق إزاء تزايد عدد المشردين داخليا.
    Notant avec inquiétude le nombre croissant d'enfants, et surtout d'orphelines, qui sont chefs de famille, du fait notamment de la pandémie de VIH et de sida, UN وإذ يساورها القلق إزاء تزايد عدد الأسر المعيشية التي يعيلها أطفال، ولا سيما الأسر المعيشية التي تعيلها فتيات يتيمات، بمن فيهن الفتيات اللواتي تيتمن من جراء وباء فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more