3. Note avec préoccupation la situation financière précaire du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie; | UN | 3 - تلاحظ مع القلق الحالة المالية غير المستقرة للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة؛ |
Notant avec préoccupation la situation critique que créent les retards enregistrés dans la présentation des rapports des Etats parties aux Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق الحالة الحرجة فيما يتعلق بالتقارير التي تخلفت عن تقديمها الدول اﻷطراف في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الانسان، |
Notant avec préoccupation la situation critique que créent les retards enregistrés dans la présentation des rapports des Etats parties aux Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق الحالة الحرجة فيما يتعلق بالتقارير التي تخلفت عن تقديمها الدول اﻷطراف في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان، |
11. Prend note avec préoccupation de la situation financière de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime ; | UN | 11 - تلاحظ مع القلق الحالة المالية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة؛ |
< < 11. Prend note avec préoccupation de la situation financière de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime ; | UN | " 11 - تلاحظ مع القلق الحالة المالية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة؛ |
3. Prend note avec préoccupation de la situation qui règne actuellement dans les îles Turques et Caïques et prend également note des efforts faits par la Puissance administrante pour rétablir une bonne gouvernance et une gestion financière saine dans le territoire ; | UN | 3 - تلاحظ مع القلق الحالة الراهنة في جزر تركس وكايكوس، وتلاحظ أيضا الجهود التي تبذلها الدولة القائمة بالإدارة من أجل إعادة الحكم الرشيد والإدارة المالية السليمة في الإقليم؛ |
Notant également avec inquiétude la situation financière précaire du Système panafricain d'information pour le développement et la nécessité de mettre fin à sa dépendance vis-à-vis des sources de financement extrabudgétaires, | UN | وإذ يلاحظ كذلك مع القلق الحالة المالية غير المستقرة لنظام المعلومات المتعلقة بالتنمية للبلدان الافريقية والحاجة إلى وضع حد لاعتماده على موارد التمويل الخارجة عن الميزانية، |
Le Mouvement des pays non alignés suit, non sans préoccupation, la situation de plusieurs d'entre nous en Asie du Sud-Est, victimes de la crise économique qui balaie la région et provoque de graves conséquences politiques et sociales. | UN | إن حركة عدم الانحياز قد راقبت مع القلق الحالة السائدة في العديد من البلدان اﻷعضاء بجنوب شرقي آسيا، حيث تعاني هذه البلدان من أزمة اقتصادية اجتاحت المنطقة وأدت إلى عواقب سياسية واجتماعية خطيرة. |
Notant avec préoccupation la situation critique que créent les retards dans la présentation des rapports des États parties aux Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق الحالة الحرجة فيما يتعلق بالتقارير التي تخلفت عن تقديمها الدول اﻷطراف في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان، |
Notant avec préoccupation la situation critique que créent les retards dans la présentation des rapports des États parties aux Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق الحالة الحرجة فيما يتعلق بالتقارير التي تخلفت عن تقديمها الدول اﻷطراف في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان، |
Il suit avec la plus profonde préoccupation la situation dans laquelle se trouve la Mission et appuie pleinement les efforts du Secrétaire général pour y remédier. | UN | ويتابع مجلس الأمن ببالغ القلق الحالة التي تواجهها البعثة. ويعرب عن تأييده التام لما يبذله الأمين العام من جهود لمعالجة هذه المشكلة. |
Il suit avec la plus profonde préoccupation la situation dans laquelle se trouve la Mission et appuie pleinement les efforts du Secrétaire général pour y remédier. | UN | ويتابع المجلس مع بالغ القلق الحالة التي تواجهها البعثة. ويعرب عن تأييده التام لما يبذله الأمين العام من جهود لمعالجة هذه المشكلة. |
Constatant avec une vive préoccupation la situation catastrophique dans laquelle se trouve le peuple somalien sur le plan humanitaire et l'urgence d'une aide et de secours humanitaires, | UN | وإذ تلاحظ مع بالغ القلق الحالة الإنسانية الأليمة التي يواجهها الشعب الصومالي والحاجة الماسة إلى المساعدة والإغاثة الإنسانيتين، |
Notant avec une grande préoccupation la situation financière précaire des activités de la Commission dans ce domaine, qui ont pour but de répondre aux besoins importants des États membres et notant qu'il est urgent de mettre fin à la dépendance à l'égard des sources de financement extrabudgétaires, | UN | وإذ يلاحظ مع بالغ القلق الحالة المالية المزعزعة فيما يتعلق بأنشطة اللجنة الاقتصادية لافريقيا في هذا المجال التي يقصد بها تلبية الاحتياجات الخطيرة للدول اﻷعضاء، وإذ يلاحظ الضرورة الملحة لوضع نهاية للاعتماد على مصادر التمويل الخارجة عن الميزانية، |
2. Prend note avec préoccupation de la situation qui règne actuellement dans les îles Turques et Caïques et prend également note des efforts faits par la Puissance administrante pour rétablir une bonne gouvernance et une gestion financière saine dans le territoire; | UN | 2 - تلاحظ مع القلق الحالة الراهنة في جزر تركس وكايكوس، وتلاحظ أيضا الجهود التي تبذلها الدولة القائمة بالإدارة من أجل إعادة الحكم الرشيد والإدارة المالية السليمة في الإقليم؛ |
1. Prend note avec préoccupation de la situation qui règne actuellement dans les îles Turques et Caïques et prend note des efforts faits par la Puissance administrante pour rétablir une bonne gouvernance et une gestion financière saine dans le territoire; | UN | 1 - تلاحظ مع القلق الحالة الراهنة في جزر تركس وكايكوس، وتلاحظ أيضا الجهود التي تبذلها الدولة القائمة بالإدارة من أجل إعادة الحكم الرشيد والإدارة المالية السليمة في الإقليم؛ |
3. Prend note avec préoccupation de la situation qui règne actuellement dans les îles Turques et Caïques et prend note également des efforts faits par la Puissance administrante pour rétablir une bonne gouvernance et une gestion financière saine dans le territoire; | UN | 3 - تلاحظ مع القلق الحالة الراهنة في جزر تركس وكايكوس، وتلاحظ أيضا ما تبذله الدولة القائمة بالإدارة من جهود من أجل استعادة الحكم الرشيد والإدارة المالية السليمة في الإقليم؛ |
3. Prend note avec préoccupation de la situation qui règne actuellement dans les îles Turques et Caïques et note qu'il faut rétablir une bonne gouvernance et une gestion financière saine dans le territoire; | UN | 3 - تلاحظ مع القلق الحالة الراهنة في جزر تركس وكايكوس، وتلاحظ أيضا الحاجة إلى إعادة الحكم الرشيد والإدارة المالية السليمة في الإقليم، |
3. Prend note avec préoccupation de la situation qui règne actuellement dans les îles Turques et Caïques et prend également note des efforts faits par la Puissance administrante pour rétablir une bonne gouvernance et une gestion financière saine dans le territoire; | UN | 3 - تلاحظ مع القلق الحالة الراهنة في جزر تركس وكايكوس، وتلاحظ أيضا الجهود التي تبذلها الدولة القائمة بالإدارة من أجل إعادة الحكم الرشيد والإدارة المالية السليمة في الإقليم؛ |
87. La Commission a noté avec une profonde inquiétude la situation générale en matière de contrôle des drogues, en particulier l'augmentation de la culture, de la production et du trafic illicites d'opiacés en Afghanistan. | UN | 87- ولاحظت اللجنة ببالغ القلق الحالة العامة لمراقبة المخدرات، ولا سيما تزايد زراعة المواد الأفيونية وإنتاجها والاتجار بها بصفة غير مشروعة في أفغانستان. |
C'est avec préoccupation que nous constatons la situation des populations déplacées, dont le nombre a augmenté aux quatre coins du monde. | UN | ونلاحظ مع القلق الحالة في ما يتعلق بالأشخاص المشردين داخليا، الذين ازداد عددهم في جميع أنحاء العالم. |