"القليلة النمو" - Translation from Arabic to French

    • peu développées
        
    • moins développées
        
    • moins développés
        
    • moins avancés
        
    • peu développés
        
    • régions peu
        
    En 2050, selon la variante moyenne, la population des régions peu développées progressera à raison de 35 millions de personnes par an alors que celle des régions plus développées diminuera lentement, à raison d'environ un million de personnes par an. UN وفي عام 2050، ووفقا للمتغير المتوسط، سوف يزيد عدد سكان المناطق القليلة النمو بمقدار 35 مليون نسمة سنويا في الوقت الذي سينخفض فيه عدد سكان المناطق الأكثر تقدما ببطء بنحو مليون نسمة سنويا.
    Les tendances observées dans la croissance de la population rurale offrent une autre différence importante entre les régions développées et les régions peu développées. UN 52 - وهناك فارق مهم آخر بين المناطق الأكثر تقدما والمناطق القليلة النمو يتعلق باتجاهات نمو عدد سكان الريف.
    Autrement dit, l'accroissement de la population mondiale devient de plus en plus un phénomène urbain concentré dans les régions peu développées. UN وهذا يعني أن النمو السكاني العالمي يصبح ظاهرة حضرية تتركز إلى حد كبير في المناطق القليلة النمو.
    On prévoyait également une croissance rapide de la population âgée dans tous les pays appartenant aux régions les moins développées. UN وأبان اﻹسقاط عن نمو سريع لكبار السن في جميع بلدان المناطق القليلة النمو.
    Par conséquent, selon le scénario de la fécondité constante, le Brésil, l'Inde, l'Indonésie, le Nigéria et le Pakistan représenteraient 70 % de la croissance démographique prévue dans les régions moins développées. UN ولذلك فإن سيناريو الخصوبة الثابتة يؤدي إلى مساهمة البرازيل والهند وإندونيسيا ونيجيريا وباكستان بـ 70 في المائة من الزيادة المسقطة لعدد سكان مناطق العالم القليلة النمو.
    C'est ainsi que, selon la variante moyenne, l'ensemble de la population des pays moins développés pourrait passer de 5,4 milliards en 2007 à 7,8 milliards en 2050 (tableau 1). UN ولذا، يبين تصور الإسقاط المتوسط أن العدد الإجمالي لسكان المناطق القليلة النمو قد يرتفع من 5.4 بلايين نسمة في 2007 إلى 7.8 بلايين نسمة في عام 2050.
    En termes d'administrateurs recrutés sur le plan international, il est évident qu'une part importante des ressources du PNUD se trouve dans les pays les moins avancés en Afrique et en Asie. UN ويتضح من التعبير عنها بالموارد من الفئة الفنية الدولية أن ثمة نسبة كبيرة من موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي توجد في البلدان القليلة النمو التي في افريقيا وآسيا.
    La population mondiale pourrait atteindre 6,6 milliards en 2007 et finalement se stabiliser à environ 9 milliards si l'abaissement des taux de fécondité persiste dans les régions peu développées. UN ومن المتوقع أن يصل عدد سكان العالم إلى 6.6 بلايين نسمة في عام 2007 وأن يستقر في نهاية المطاف عند 9 بلايين نسمة إذا استمرت مستويات الخصوبة في الانخفاض في المناطق القليلة النمو.
    3. Populations urbaines et rurales dans les régions développées et peu développées Cartes UN 3 - سكان الحضر وسكان الريف في المناطق الأكثر تقدما وفي المناطق القليلة النمو
    L'abaissement des taux de fécondité dans les régions peu développées, qui est tombé de 6 enfants par femme en 1965-1970 à 2,8 enfants par femme en 2005-2010, explique essentiellement le recul de la fécondité à l'échelle mondiale. UN ويكمن السبب الرئيسي لانخفاض معدل الخصوبة على الصعيد العالمي في تراجع معدلات الخصوبة في المناطق القليلة النمو من ستة أطفال لكل امرأة في الفترة 1965-1970 إلى 2.8 طفل لكل امرأة في الفترة 2005-2010.
    Les années 50 ont marqué un tournant important pour les régions peu développées. UN 23 - وكان منتصف القرن نقطة تحوّل هامة في المناطق القليلة النمو.
    C'est ainsi que les enfants représentent 30 % de la population des régions peu développées, alors que les personnes âgées de 60 ans ou plus n'en représentent que 8 %. UN فالأطفال يشكلون 30 في المائة من سكان المناطق القليلة النمو بينما لا يشكل الأشخاص الذين تصل أعمارهم إلى 60 سنة أو أكثر سوى 8 في المائة.
    En 2005, 74 % de la population des régions développées vivaient dans des zones urbaines, contre 43 % dans les régions peu développées. UN ففي عام 2005، كان سكان الحضر يمثلون 74 في المائة من سكان الأقاليم الأكثر تقدما مقابل 43 في المائة في المناطق القليلة النمو.
    Il a été estimé qu'en 2045-2050, la population des régions moins développées augmenterait annuellement de 33 millions de personnes, alors que celle des régions plus développées baisserait d'environ 1,3 million de personnes par an. UN ومن المتوقع أن يزداد عدد سكان المناطق القليلة النمو بحلول 2045-2050 بـ 33 مليون نسمة سنويا، في حين سيشهد عدد سكان المناطق الأكثر تقدما انخفاضا قدره 1.3 مليون نسمة سنويا.
    L'espérance de vie devrait continuer à augmenter, en particulier dans les pays en développement — d'environ trois ans par décennie dans l'ensemble des régions moins développées et de plus de quatre ans par décennie dans les pays les moins avancés durant la période 1990-2025. UN ومن المتوقع حدوث زيادات مستمرة في فترة العمر المتوقعة ولا سيما في البلدان النامية - حوالي ثلاث سنوات في العقد في المناطق القليلة النمو من حيث المجموع، وأكثر من أربع سنوات في العقد في أقل البلدان نموا، خلال الفترة ١٩٩٠-٢٠٢٥.
    Régions moins développées UN المناطق القليلة النمو
    Ainsi, les pays moins développés et les pays les moins avancés (PMA) pouvaient appliquer des stratégies fondées sur des exportations faisant appel aux ressources naturelles plutôt qu'aux technologies. UN فقد تتبع البلدان القليلة النمو وأقل البلدان نموا على سبيل المثال سياسات تستند إلى الصادرات القائمة على الموارد الطبيعية في مقابل الصادرات التي ترتكز على العناصر التكنولوجية.
    :: Aide en matière de statistiques aux pays les moins développés de la région de façon qu'ils puissent établir des statistiques macroéconomiques, sociales et démographiques essentielles, notamment les indicateurs de réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement UN :: تقديم المساعدة الإحصائية للبلدان القليلة النمو في المنطقة لكي تتمكن من إنتاج إحصاءات عن الاقتصاد الكلي وإحصاءات اجتماعية وديمغرافية أساسية، بما في ذلك مؤشرات عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Mais nous voulons aller encore plus loin, et sommes en train de mettre en œuvre un mécanisme qui nous permettra de réduire unilatéralement les droits de douane afin d'augmenter nos importations en provenance de pays africains relativement moins développés. UN ولكننا نود الذهاب إلى أبعد من ذلك، فنقوم بتنفيذ الآليات التي سوف تمكّننا من خفض الرسوم من جانب واحد بهدف تعزيز وارداتنا من البلدان الأفريقية القليلة النمو نسبياً.
    La fécondité baissera d'autant plus rapidement que les objectifs économiques et sociaux auront été atteints, notamment dans les pays relativement moins avancés. UN وستتوقف سرعة انخفاض الخصوبة على مدى بلوغ أهداف التنمية الاقتصاديــة والاجتماعية، ولا سيما في البلدان القليلة النمو نسبيا.
    Les taux de mortalité maternelle reflètent les disparités considérables qui existent entre, d'un côté, les pays développés et, de l'autre, les pays peu développés et les pays les moins avancés. UN 10 - وتعكس معدلات الوفيات النفاسية الفروق الشاسعة بين البلدان المتقدمة والبلدان القليلة النمو وأقل البلدان نموا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more