"القمة الاقتصادي" - Translation from Arabic to French

    • Sommet économique
        
    • économique au sommet
        
    Le troisième Sommet économique du Moyen-Orient et de l'Afrique du Nord a eu lieu ce mois au Caire, en Égypte, sous le patronage du Président Moubarak. UN وفــي هذا الشهر، عُقــد مؤتمر القمة الاقتصادي الثالث للشرق اﻷوسط وشمال أفريقيا في القاهرة بمصر برعاية الرئيس مبارك.
    Le Sommet économique de l'année prochaine aura lieu à Doha, au Qatar. UN وسيعقد مؤتمر القمة الاقتصادي في العام المقبل في الدوحة بقطر.
    Le Caire a également été choisi pour accueillir le Sommet économique de l'année prochaine. UN ووقع الاختيار على القاهرة أيضا لتستضيف مؤتمر القمة الاقتصادي في العام القادم.
    Ce Sommet économique ne devra donc pas être une réunion de plus. UN ولهذا، ينبغي ألا يكون مؤتمر القمة الاقتصادي مجرد اجتماع آخر، بل يجب أن نعد له بأكبر قدر من العناية والحكمة.
    Les chefs de gouvernement ont affirmé que le fait de tenir leur réunion et le Forum économique au sommet en Macédoine était fort positif pour promouvoir la visibilité internationale et les perspectives économiques du pays. UN 4 - وأكد رؤساء الحكومات الأهمية الفائقة التي يتسم بها عقد اجتماعهم ومنتدى القمة الاقتصادي في مقدونيا بغرض تعزيز بروزهم على الساحة الدولية والنهوض بالتوقعات الاقتصادية لهذا البلد.
    :: A participé en 2001 à Salzbourg au Sommet économique européen. UN :: شاركت في مؤتمر القمة الاقتصادي الأوروبي المنعقد في سالزبورغ 2001
    Le Sommet économique, récemment convoqué à Casablanca, au Maroc, a reflété le désir des pays de la région d'établir une coopération économique. UN كما جاء مؤتمر القمة الاقتصادي الذي انعقد مؤخرا في الدار البيضاء، في المغرب، فجسد رغبة بلدان المنطقة في إقامة تعاون اقتصادي.
    L'initiative des États du Golfe pour mettre fin aux dispositions secondaires et tertiaires de l'embargo, et le Sommet économique de Casablanca, convoqué récemment au Maroc par le Roi Hassan II, constituent aussi des gestes importants pour renforcer la confiance en vue de parvenir à une paix durable au Moyen-Orient. UN وإن الخطى التي اتخذتها دول الخليج ﻹنهاء أحكام المقاطعة الثنائية والثلاثية، وكذلك مؤتمر القمة الاقتصادي الذي افتتحه مؤخرا في الدار البيضاء في المغرب الملك الحسن الثاني، تعتبر أيضا مبادرات هامة لتعزيز الثقة التي يمكن أن تؤدي الى السلام الدائم في الشرق اﻷوسط.
    Notre Comité a par ailleurs pris acte du récent Sommet économique pour le Moyen-Orient et l'Afrique du Nord. C'est là un pas important dans la bonne direction. UN كما أحاطت لجنتنا علما بمؤتمر القمة الاقتصادي اﻷخير للشرق اﻷوسط/شمال افريقيا، الذي تعتبره خطوة هامة في الاتجاه الصحيح.
    À cette fin, il a accueilli courageusement en 1995, le Sommet économique d'Amman, crucial pour encourager Arabes et Israéliens à façonner un avenir commun. UN وبغية تحقيق ذلك الهدف، استضاف بشجاعة في عمان في عام ١٩٩٥ مؤتمرا هاما هو مؤتمر القمة الاقتصادي بغية تشجيع العرب واﻹسرائيليين على رسم مستقبل اقتصادي مشترك لهم.
    Dans l'immédiat, cependant, la coopération concrète que l'OUA attend vivement de l'Organisation des Nations Unies est un appui franc et massif pour l'organisation du Sommet économique de 1999. UN ومع ذلك، فإن التعاون الملموس الذي تنتظره منظمة الوحدة اﻷفريقية بتوق شديد من اﻷمم المتحدة في المستقبل القريب، هو أن تدعم بشكل تلقائي ومكثف عقد اجتماع القمة الاقتصادي لعام ١٩٩٩.
    Cela a été vraiment confirmé au Sommet économique du Caire pour le Moyen-Orient et l'Afrique du Nord, qui imprimera un nouvel élan aux initiatives relatives au Moyen-Orient. UN وقد جاء التأكيد الحقيقي لذلك في مؤتمر القمة الاقتصادي للشرق اﻷوسط وشمال أفريقيا، المعقود بالقاهرة، الذي سيعطي مزيدا من الزخم لﻹجراءات المتخذة في الشرق اﻷوسط.
    Il y a deux ans, un processus de vaste coopération économique régionale a été mis en route lors du premier Sommet économique pour le Moyen-Orient et l'Afrique du Nord, tenu à Casablanca sous les auspices de S. M. le Roi Hassan II du Maroc. UN وقد بدأت قبل عامين عملية للتعاون الاقتصادي اﻹقليمي الشامل بعقد مؤتمر القمة الاقتصادي اﻷول للشرق اﻷوسط وشمال أفريقيا في الدار البيضاء، برعاية صاحب الجلالة الملك الحسن الثاني، ملك المغرب.
    Le deuxième Sommet économique pour le Moyen-Orient et l'Afrique du Nord, qui a eu lieu à Amman, en Jordanie, a tenu des discussions approfondies sur l'amélioration de l'environnement économique et la promotion du développement économique de la région. UN أما مؤتمر القمة الاقتصادي الثاني للشرق اﻷوسط وشمال افريقيا الذي عقد في عمان باﻷردن، فقد أجــــرى مناقشات مكثفة ومتعمقة بشأن تحسين البيئة الاقتصادية وتعزيز التنمية الاقتصادية في المنطقة.
    L'an dernier, un processus de vaste coopération économique régionale a commencé avec la tenue, à Casablanca, du premier Sommet économique Moyen-Orient/Afrique du Nord, sous les auspices de S. M. le Roi Hassan du Maroc. UN وفي العام الماضي بدأت عملية تعاون اقتصادي إقليمي واسع بعقد مؤتمر القمة الاقتصادي اﻷول للشرق اﻷوسط وشمال افريقيا في الدار البيضاء تحت رعاية جلالة الملك الحسن ملك المغرب.
    Sommet économique du Moyen-Orient et de l'Afrique du Nord, octobre 1995, à Amman (Jordanie) UN مؤتمر القمة الاقتصادي للشرق الأوسط وشمال أفريقيا، تشرين الأول/أكتوبر، 1995، عمان، الأردن
    Sommet économique du Moyen-Orient et de l'Afrique du Nord, octobre 1995, Amman (Jordanie) UN :: مؤتمر القمة الاقتصادي للشرق الأوسط وشمال أفريقيا، تشرين الأول/أكتوبر، 1995، عمان، الأردن.
    J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint le texte des documents publiés à l'issue du Sommet économique tenu au Japon, du 7 au 9 juillet 1993, à savoir : UN أتشرف بأن أحيل طيه الوثائق الختامية لمؤتمر القمة الاقتصادي في اليابان الذي انعقد من ٧ الى ٩ تموز/يوليه ١٩٩٣. وهي تتألف مما يلي:
    Le Sommet économique sur le Moyen-Orient et l'Afrique du Nord, qui s'est tenu à Casablanca du 30 octobre au 1er novembre 1994, a montré clairement qu'un profond changement de climat s'était produit au Moyen-Orient. UN ومؤتمر القمة الاقتصادي للشرق اﻷوسط وشمال افريقيا، المعقود في الدار البيضاء في الفترة مـــن ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر الى ١ تشرين الثاني/ نوفمبر مـــن هذا العام، أوضح بجلاء التغير العميق الذي جرى في الشرق اﻷوســــط.
    Les participants au Sommet économique mondial du G-7/G-8 qui doit se tenir à Cologne en juin 1999 devraient revoir leur politique en la matière. UN ومن المتوقع أن ينقح المشتركون في مؤتمر القمة الاقتصادي العالمي لمجموعة اﻟ ٧/ مجموعة اﻟ ٨ الذي يعقد في كولونيا في حزيران/يونيه سياساتهم في هذا المجال.
    Ils se sont félicités des débats qui ont eu lieu sur la coopération régionale à la réunion économique au sommet de l'Initiative et, à cet égard, ont entériné l'idée de la mise en place par le Comité des coordonnateurs nationaux d'un groupe de travail sur la coopération interrégionale et transfrontière. UN ورحب رؤساء الحكومات بالمناقشات بشأن التعاون الإقليمي في منتدى القمة الاقتصادي لمبادرة وسط أوروبا، كما أيدوا في هذا الصدد فكرة إنشاء لجنة المنسقين الوطنية كهيئة عاملة مخصصة تعنى بالتعاون الأقاليمي عبر الحدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more