"القمة العالمي الأول" - Translation from Arabic to French

    • premier Sommet mondial
        
    À cet égard, je voudrais inviter les États Membres à participer au premier Sommet mondial des procureurs généraux, des magistrats du parquet et des juges chargés des enquêtes qui se tiendra en Corée en 2011. UN وفي ضوء ذلك، أود دعوة الدول الأعضاء إلى المشاركة في مؤتمر القمة العالمي الأول لرؤساء النيابة العامة والمدعين العامين ورؤساء هيئات الادعاء، الذي ستستضيفه كوريا في عام 2011.
    Les expériences traumatisantes vécues récemment mettent en lumière la portée à long terme des documents que nous avons adoptés lors du premier Sommet mondial pour les enfants, en 1990. UN إن المعاناة العنيفة التي تعرضنا لها مؤخرا، قد ألقت ضوءا جديدا على الأهمية الدائمة للوثائق التي اعتمدناها في مؤتمر القمة العالمي الأول من أجل الطفل، في عام 1990.
    Nous avons veillé à ce que le premier Sommet mondial pour les enfants, qui a fait porter ses efforts sur la survie, la protection et le développement de l'enfant repose sur les principes mêmes de la Convention. UN وكفلنا أن يقوم مؤتمر القمة العالمي الأول من أجل الطفل، الذي ركز على بقاء الأطفال وحمايتهم وتنميتهم، على المبادئ ذاتها المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Rappelons-nous que le premier Sommet mondial pour les enfants a traité des questions touchant la terrible condition des enfants dans les conflits armés, y compris en tant que victimes de l'occupation étrangère. UN وقد دعا مؤتمر القمة العالمي الأول من أجل الطفل إلى حماية الأطفال الذين يتعرضون لظروف بالغة الصعوبة تؤثر على تنميتهم، لاسيما في حالات النزاع المسلح، بما في ذلك ضحايا الاحتلال الأجنبي.
    En particulier, les objectifs fixés par le premier Sommet mondial sur l'alimentation en 1996 ne sont toujours pas atteints; en fait, la situation alimentaire mondiale s'est encore dégradée sous les effets conjugués des crises énergétique, économique et financière récentes et du changement climatique. UN والأهداف التي وضعها مؤتمر القمة العالمي الأول المعني بالأغذية في عام 1996 ما زالت بعيدة المنال، ثم إن تدهور الحالة الغذائية في العالم تفاقم تحت تأثير أزمة الطاقة والأزمات الاقتصادية والمالية وتغير المناخ.
    - Précurseur de la délégation présidentielle au premier Sommet mondial de l'alimentation, Rome (novembre 1996) UN شارك في مؤتمر القمة العالمي الأول للأغذية لتمهيد السبيل أمام الوفد الرئاسي، روما (تشرين الثاني/نوفمبر 1996)
    Il salue aussi l'organisation par les Nations Unies, il y a quelques jours, du premier Sommet mondial des jeunes dirigeants, qui a souligné l'importance du sport dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour développement. UN كما أنه ينوه مع التقدير بعقد الأمم المتحدة مؤتمر القمة العالمي الأول لقيادات الشباب في 29-31 تشرين الأول/أكتوبر 2006، الذي سلط الأضواء على أهمية الرياضة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Conscient des conclusions du premier Sommet mondial des magistrats et chefs de parquet et des ministres de la justice, tenu au Guatemala du 2 au 5 février 2004, et de la déclaration qui y a été adoptée, qui contient des recommandations importantes concernant des actions futures, UN وإذ يدرك نتائج مؤتمر القمة العالمي الأول لوزراء العدل ورؤساء النيابة العامة، الذي عقد في غواتيمالا من 2 إلى 5 شباط/فبراير 2004، واعتماد إعلانه الذي يتضمّن توصيات هامة بشأن العمل المستقبلي،
    :: Vice-Président élu du premier Sommet mondial des magistrats et chefs de parquet et des ministres de la justice (Guatemala, 2004). UN :: مؤتمر القمة العالمي الأول لوزراء العدل ورؤساء النيابة العامة - المعقود في غواتيمالا، في عام 2004. انتخب نائبا لرئيس مؤتمر القمة.
    Nous avons beaucoup progressé depuis l'année 1990, au moment où le Directeur général de l'UNICEF alors en fonction, Jim Grant, qui nous a tant inspirés, a persuadé - et il a dû les persuader - les États Membres de tenir le premier Sommet mondial sur les enfants. UN لقد قطعنا شوطا طويلا منذ عام 1990، حين أقنع المدير التنفيذي الملهم لليونيسيف آنذاك، جيم غرانت - وكان عليه أن يقنع - الدول الأعضاء بعقد مؤتمر القمة العالمي الأول المعني بالأطفال.
    51. Prend acte de la tenue, prévue du 9 au 11 septembre 2013 au Costa Rica du premier Sommet mondial sur la jeunesse, sous l'égide de l'Union internationale des télécommunications, et qui aura pour but de doter les jeunes des moyens d'être les principaux artisans de la mise en place de la société de l'information et de l'élargissement du champ des possibilités et des innovations, et encourage les États Membres à le promouvoir ; UN 51 - يحيط علما بمؤتمر القمة العالمي الأول للشباب الذي ينظمه الاتحاد الدولي للاتصالات المقرر عقده في كوستاريكا في الفترة من 9 إلى 11 أيلول/سبتمبر 2013 والذي يهدف إلى تمكين الشباب بصفتهم المساهمين الرئيسيين في بناء مجتمع المعلومات وتوسيع نطاق الفرص والابتكارات، ويشجع الدول الأعضاء على الترويج له؛
    51. Prend acte de la tenue, prévue du 9 au 11 septembre 2013 au Costa Rica du premier Sommet mondial sur la jeunesse, sous l'égide de l'Union internationale des télécommunications, et qui aura pour but de doter les jeunes des moyens d'être les principaux artisans de la mise en place de la société de l'information et de l'élargissement du champ des possibilités et des innovations, et encourage les États Membres à le promouvoir ; UN 51 - يحيط علما بمؤتمر القمة العالمي الأول للشباب الذي ينظمه الاتحاد الدولي للاتصالات المقرر عقده في كوستاريكا في الفترة من 9 إلى 11 أيلول/سبتمبر 2013 والذي يهدف إلى تمكين الشباب بصفتهم المساهمين الرئيسيين في بناء مجتمع المعلومات وتوسيع نطاق الفرص والابتكارات، ويشجع الدول الأعضاء على الترويج له؛
    34. Les < < plans d'action nationaux > > que les États ont été encouragés à élaborer à l'issue du premier Sommet mondial pour les enfants, tenu en 1990, avaient trait aux engagements particuliers définis par les nations qui avaient participé au Sommet. UN 34- وكانت " خطط العمل الوطنية " التي شُجعت الدول على وضعها بعد انعقاد مؤتمر القمة العالمي الأول من أجل الطفل في عام 1990 تتعلق بالالتزامات الخاصة التي حددتها الدول التي حضرت مؤتمر القمة().
    34. Les < < plans d'action nationaux > > que les États ont été encouragés à élaborer à l'issue du premier Sommet mondial pour les enfants, tenu en 1990, avaient trait aux engagements particuliers définis par les nations qui avaient participé au Sommet. UN 34- وكانت " خطط العمل الوطنية " التي شُجعت الدول على وضعها بعد انعقاد مؤتمر القمة العالمي الأول من أجل الطفل في عام 1990 تتعلق بالالتزامات الخاصة التي حددتها الدول التي حضرت مؤتمر القمة().
    34. Les < < plans d'action nationaux > > que les États ont été encouragés à élaborer à l'issue du premier Sommet mondial pour les enfants, tenu en 1990, avaient trait aux engagements particuliers définis par les nations qui avaient participé au Sommet. UN 34- وكانت " خطط العمل الوطنية " التي شُجعت الدول على وضعها بعد انعقاد مؤتمر القمة العالمي الأول من أجل الطفل في عام 1990 تتعلق بالالتزامات الخاصة التي حددتها الدول التي حضرت مؤتمر القمة(9).
    34. Les < < plans d'action nationaux > > que les États ont été encouragés à élaborer à l'issue du premier Sommet mondial pour les enfants, tenu en 1990, avaient trait aux engagements particuliers définis par les nations qui avaient participé au Sommet. UN 34- وكانت " خطط العمل الوطنية " التي شُجعت الدول على وضعها بعد انعقاد مؤتمر القمة العالمي الأول من أجل الطفل في عام 1990 تتعلق بالالتزامات الخاصة التي حددتها الدول التي حضرت مؤتمر القمة(9).
    M. Haupt (Autriche) (parle en anglais) : Une décennie s'est écoulée depuis que les délégations de tous les États représentés à l'ONU se sont réunies au premier Sommet mondial pour les enfants. UN السيد هوبت (النمسا) (تكلم بالانكليزية): لقد انقضى عقد من الزمن منذ اجتمعت وفود من جميع الدول الممثلة في الأمم المتحدة في مؤتمر القمة العالمي الأول من أجل الطفل.
    34. Les < < plans d'action nationaux > > que les États ont été encouragés à élaborer à l'issue du premier Sommet mondial pour les enfants, tenu en 1990, avaient trait aux engagements particuliers définis par les nations qui avaient participé au Sommet. UN 34- وكانت " خطط العمل الوطنية " التي شُجعت الدول على وضعها بعد انعقاد مؤتمر القمة العالمي الأول من أجل الطفل في عام 1990 تتعلق بالالتزامات الخاصة التي حددتها الدول التي حضرت مؤتمر القمة(ط).
    9. En août 2011, il a participé au premier Sommet mondial des personnes d'ascendance africaine, tenu à La Ceiba (Honduras), et a souligné le rôle essentiel que le droit à l'éducation peut jouer dans l'autonomisation des personnes d'ascendance africaine. UN 9- وفي آب/أغسطس 2011، شارك المقرر الخاص في مؤتمر القمة العالمي الأول للمنحدرين من أصل أفريقي، المعقود في لاسيبا، هندوراس، حيث شدد على الدور الرئيسي الذي يمكن أن يؤديه إعمال الحق في التعليم في تمكين المنحدرين من أصل أفريقي.
    Le Rapporteur spécial a participé au premier Sommet mondial des peuples d'Afrique, tenu du 18 au 21 août 2011 à La Ceiba (Honduras) dans le contexte de la résolution 64/169 de l'Assemblée générale proclamant l'année 2011, Année internationale des personnes d'ascendance africaine. UN 6 - وفي آب/أغسطس 2011، شارك المقرر الخاص في مؤتمر القمة العالمي الأول للشعوب المنحدرة من أصل أفريقي، الذي جرى تنظيمه في الفترة من 18 إلى 21 آب/أغسطس في لا سيبا، هندوراس، في إطار قرار الجمعية العامة 64/169 الذي أُعلِنَت فيه سنة 2011 السنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more