"القمة العالمي المعني بالأمن الغذائي" - Translation from Arabic to French

    • Sommet mondial sur la sécurité alimentaire
        
    • Sommet sur la sécurité alimentaire
        
    • développement agricole
        
    Une action mieux coordonnée est menée à cet égard depuis la tenue, en 2009, du Sommet mondial sur la sécurité alimentaire. UN ويجري حاليا بذل جهود منسقة أكثر نتيجة لمؤتمر القمة العالمي المعني بالأمن الغذائي المنعقد في عام 2009.
    développement agricole et sécurité alimentaire : progrès réalisés dans la mise en œuvre des décisions du Sommet mondial sur la sécurité alimentaire UN التنمية الزراعية والأمن الغذائي: التقدم المحرز في تنفيذ الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي المعني بالأمن الغذائي
    Durant la période considérée, la Fédération internationale a participé aux sessions annuelles du Comité de la FAO sur la sécurité alimentaire mondiale et au Sommet mondial sur la sécurité alimentaire, en 2009. UN شارك الاتحاد الدولي، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، في الدورات السنوية للجنة الأمن الغذائي العالمي التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة وفي مؤتمر القمة العالمي المعني بالأمن الغذائي في عام 2009.
    Le Sommet mondial sur la sécurité alimentaire, qui se tiendra à la FAO à la fin de l'année, offrira l'occasion d'engager une collaboration plus poussée à ce niveau. UN وسيتيح مؤتمر القمة العالمي المعني بالأمن الغذائي الذي سيعقد في مقر الفاو في فترة لاحقة هذه السنة، فرصة سانحة لبدء تعاون أوثق من هذا القبيل.
    Se félicitant de la tenue à Rome, du 16 au 18 novembre 2009, du Sommet mondial sur la sécurité alimentaire, UN " إذ ترحب بعقد مؤتمر القمة العالمي المعني بالأمن الغذائي في روما في الفترة من 16 إلى 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2009،
    Rappelant la Déclaration du Sommet mondial sur la sécurité alimentaire de 2009, et en particulier les cinq Principes de Rome pour une sécurité alimentaire mondiale durable, UN إذ تشير إلى الإعلان الصادر عن مؤتمر القمة العالمي المعني بالأمن الغذائي في عام 2009، وخصوصا مبادئ روما الخمسة للأمن الغذائي العالمي المستدام،
    Nous appuyons l'organisation, en novembre prochain à Rome, du Sommet mondial sur la sécurité alimentaire. UN ونؤيد عقد مؤتمر القمة العالمي المعني بالأمن الغذائي في روما في تشرين الثاني/نوفمبر من هذا العام.
    Rapport du Secrétaire général sur le développement agricole et la sécurité alimentaire : progrès réalisés dans la mise en œuvre des décisions du Sommet mondial sur la sécurité alimentaire UN تقرير الأمين العام عن التنمية الزراعية والأمن الغذائي: التقدم المحرز في تنفيذ الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي المعني بالأمن الغذائي
    Se félicitant également de la tenue à Rome, du 16 au 18 novembre 2009, du Sommet mondial sur la sécurité alimentaire, UN وإذ ترحب أيضا بعقد مؤتمر القمة العالمي المعني بالأمن الغذائي في روما في الفترة من 16 إلى 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2009،
    Rapport du Secrétaire général sur le développement agricole et la sécurité alimentaire : progrès réalisés dans la mise en œuvre des décisions du Sommet mondial sur la sécurité alimentaire UN تقرير الأمين العام عن االتنمية الزراعية والأمن الغذائي: التقدم المحرز في تنفيذ الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي المعني بالأمن الغذائي
    La participation du PAM à ces processus est conforme aux principes adoptés lors du Sommet mondial sur la sécurité alimentaire tenu à Rome du 16 au 18 novembre 2009, dans la mesure où ceux-ci portent sur des approches homogènes mises en œuvre sous la conduite des pays. UN ويتماشى اشتراك البرنامج في هذه العمليات مع المبادئ المعتمدة في مؤتمر القمة العالمي المعني بالأمن الغذائي المعقود في روما في الفترة من 16 إلى 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، إذ تتعلق هذه العمليات بالنُهُج المتماسكة التي تنتهجها البلدان.
    Maurice se félicite de l'initiative de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) de convoquer le Sommet mondial sur la sécurité alimentaire à Rome, en novembre. UN وترحب موريشيوس بمبادرة منظمة الأغذية والزراعة التابعة للأمم المتحدة بعقد مؤتمر القمة العالمي المعني بالأمن الغذائي في روما خلال تشرين الثاني/نوفمبر.
    Le Sommet mondial sur la sécurité alimentaire qui se tiendra en novembre 2009 à Rome offre l'occasion de remédier aux déficiences institutionnelles, d'améliorer la pratique du commerce des produits de base, ainsi que la gouvernance et la responsabilité mondiales. UN وأشار إلى أن مؤتمر القمة العالمي المعني بالأمن الغذائي الذي عُقد في روما في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 أتاح فرصة لبحث المسائل المتعلقة بأوجه الضعف المؤسسي وممارسة التجارة في السلع الأساسية والحوكمة والمساءلة على المستوى العالمي.
    Il est essentiel que l'Organisation des Nations Unies montre une volonté politique de soutenir le partenariat : le Sommet mondial sur la sécurité alimentaire, en novembre 2009, offrira l'occasion de le faire. UN ومما يتسم بأهمية حاسمة أن تبدي الأمم المتحدة دعمها السياسي للشراكة: مؤتمر القمة العالمي المعني بالأمن الغذائي الذي سيعقد في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 سيكون فرصة للقيام بذلك.
    Lors du prochain Sommet mondial sur la sécurité alimentaire - qui doit se tenir en novembre 2009 -, les participants devraient se concentrer sur la question de la création des conditions d'un revenu décent pour les agriculteurs. UN 66 - وذكر أن التركيز في مؤتمر القمة العالمي المعني بالأمن الغذائي الذي يعقد في تشرين الثاني/نوفمبر من ذلك العام ينبغي أن يكون على توفير الظروف المناسبة للمزارعين التي توفر العيش الكريم لهم.
    Tout en se déclarant satisfait du rapport du Secrétaire général sur le développement agricole et la sécurité alimentaire, l'intervenant trouve qu'il aurait dû insister davantage sur les progrès réalisés dans l'application de la Déclaration commune du Sommet mondial sur la sécurité alimentaire. UN 54 - وفيما رحّب بتقرير الأمين العام بشأن التنمية الزراعية والأمن الغذائي، قال إنه يجب أن يضع مزيداً من التركيز على التقدُّم المحرز في تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي المعني بالأمن الغذائي.
    Le Sommet mondial sur la sécurité alimentaire organisé par la FAO a aidé à centrer davantage l'attention sur le développement et la sécurité alimentaire et a incité la communauté internationale à se mobiliser pour faire face à la crise et à l'insécurité alimentaires. UN وقد عاون مؤتمر القمة العالمي المعني بالأمن الغذائي الذي عقدته منظمة الأغذية والزراعة على تعميق التركيز على التنمية والأمن الغذائي وعلى تعبئة المجتمع الدولي للتصدّي لأزمة الأغذية ومعالجة الأمن الغذائي.
    a) Aux organisateurs du Sommet mondial sur la sécurité alimentaire (Rome du 16 au 18 novembre 2009); et UN (أ) إلى منظمي مؤتمر القمة العالمي المعني بالأمن الغذائي (روما، 16-18 تشرين الثاني/نوفمبر 2009)؛
    Rappelant la Déclaration du Sommet mondial sur la sécurité alimentaire, et en particulier les cinq Principes de Rome pour une sécurité alimentaire mondiale durable, UN إذ تشير إلى إعلان مؤتمر القمة العالمي المعني بالأمن الغذائي()، وخصوصا مبادئ روما الخمسة المتعلقة بالأمن الغذائي العالمي المستدام،
    8. Se félicite de la convocation du Sommet sur la sécurité alimentaire à Rome, du 16 au 18 novembre 2009; UN " 8 - ترحب بعقد مؤتمر القمة العالمي المعني بالأمن الغذائي المعقود في روما، في الفترة من 16 إلى 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2009؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more