Des changements importants sont intervenus ces derniers mois en ce qui concerne le suivi du Sommet mondial de Copenhague. | UN | وقد حدثت تغيرات هامـــة في اﻷشهر اﻷخيرة فيما يتعلق بمتابعة مؤتمر القمة العالمي في كوبنهاغن. |
Ma délégation se réjouit de voir que le programme de réforme entamé après le Sommet mondial de 2005 commence à produire des résultats. | UN | ويسر وفدي أن يحيط علماً بأن جدول أعمال الإصلاح الذي أطلق في أعقاب اجتماع القمة العالمي في عام 2005 بدأ يؤتي ثماره. |
Nous sommes convaincus que nous retrouverons l'esprit de cette Déclaration dans les résultats du Sommet mondial de Johannesburg. | UN | ونثق بأننا سنرى روح الإعلان وقد تجلت في نتائج مؤتمر القمة العالمي في جوهانسبرغ. |
Nous envisageons une collaboration continue avec eux dans la mise en oeuvre des résultats du Sommet mondial dans toutes les instances pertinentes. | UN | ونتطلع إلى تعاون مستمر معهم في متابعة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي في جميع المحافل ذات الصلة. |
Qu'il me soit également permis de remercier sincèrement le Secrétaire général pour les rapports très instructifs qui ont été préparés et publiés sur cette question et le Secrétariat pour les efforts et initiatives auxquels il s'est attelé pour promouvoir les objectifs fixés par le Sommet mondial à Copenhague. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أعـــرب عن تقديرنــا العميق لﻷمين العام على التقارير الزاخرة بالمعلومات التي أعـــدت وعممت بشأن هذا البند، وعلى جهود ومبادرات اﻷمانة العامة لتعزيز أهداف مؤتمر القمة العالمي في كوبنهاغن. |
, ainsi que celles de la Déclaration de Copenhague sur le développement social et du Programme d'action du Sommet mondial pour le développement social, adoptés par le Sommet mondial le 12 mars 1995Rapport du Sommet mondial pour le développement social, Copenhague, 6-12 mars 1995 (publication des Nations Unies, numéro de vente: F.96.IV.8), chap. I, résolution 1, annexes I et II. | UN | وإذ تضع في اعتبارها اﻷحكام ذات الصلة من إعلان وبرنامج عمل فيينا، اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان في ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣)٣(، ومن إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية وبرنامج عمل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية اللذين اعتمدهما مؤتمر القمة العالمي في ١٢ آذار/ مارس ١٩٩٥)٤(، |
12. C'est pour cette raison qu'au Sommet mondial de septembre 2005 170 chefs d'État et de gouvernement se sont engagés: | UN | 12- وهذا هو السبب الذي جعل 170 من رؤساء الدول والحكومات يتعهدون أثناء مؤتمر القمة العالمي في أيلول/سبتمبر 2005 بما يلي: |
C'est ce qu'ont affirmé tout récemment 170 chefs d'État et de gouvernement au Sommet mondial de 2005: | UN | وتم تأكيد ذلك مؤخراً من قِبل 170 من رؤساء الدول والحكومات خلال مؤتمر القمة العالمي في أيلول/سبتمبر 2005: |
La Nouvelle-Zélande a appuyé également l'attention renouvelée portée aux droits de l'homme lors du Sommet mondial de l'année dernière. | UN | وأيدت نيوزيلندا تمام التأييد التركيز مجددا على حقوق الإنسان في اجتماع القمة العالمي في العام الماضي. |
Depuis le Sommet mondial de 2005, d'importants progrès ont été accomplis. | UN | وقد أُحرز قدر كبير من التقدم منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي في عام 2005. |
Suite aux décisions et recommandations du Sommet mondial de 2005, des mesures importantes ont été adoptées dans ce sens. | UN | وعقب القرارات والتوصيات التي اتخذها مؤتمر القمة العالمي في عام 2005، تم اعتماد تدابير هامة ذات صلة. |
Le Sommet mondial de l'année dernière a été l'occasion de prendre des engagements importants dans le cadre d'un programme mondial de développement et d'un partenariat mondial pour le développement. | UN | وأصدر اجتماع القمة العالمي في العام الماضي التزامات هامة في سياق خطة عالمية للتنمية وشراكة عالمية من أجل التنمية. |
Le Document final du Sommet mondial de 2005 insiste sur l'importance de l'engagement de la communauté mondiale pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). | UN | وتُبرز الوثيقة الختامية اجتماع القمة العالمي في عام 2005 التزام المجتمع الدولي بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Il considère que le Bureau fait le lien entre les organismes des Nations Unies et le secteur privé, les fondations et la société civile, conformément au Document final du Sommet mondial de 2005. | UN | واعترفت بالمكتب كنقطة اتصال بين منظومة الأمم المتحدة والقطاع الخاص والمؤسسات والمجتمع المدني، بما يتماشى مع النتائج التي توصل إليها مؤتمر القمة العالمي في عام 2005. |
La Stratégie pour la cohésion sociale du Conseil de l'Europe vise à accélérer la progression vers la réalisation des engagements pris lors du Sommet mondial de Copenhague. | UN | وتهدف استراتيجية مجلس أوروبا للتماسك الاجتماعي إلى تعجيل التقدم نحو إنجاز الالتزامات التي تم التعهد بها في مؤتمر القمة العالمي في كوبنهاغن. |
Il a été dressé une liste de mesures concrètes devant être prises par les parlements nationaux et par leurs membres pour donner suite aux décisions et recommandations adoptées au Sommet mondial de Copenhague. | UN | ووضعت قائمة بالخطوات واﻹجراءات الواقعية التي يتعين أن تتخذها البرلمانات الوطنية وأعضاؤها لمتابعة وتنفيذ القرارات والتوصيات الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي في كوبنهاغن. |
La création du groupe et de son unité administrative est un pas important dans la mise en œuvre des dispositions du Document final du Sommet mondial dans ce domaine. | UN | ويعد إنشاء الفريق وتشغيل الوحدة خطوة هامة باتجاه تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي في هذا الميدان. |
Les membres du Bureau ont étudié les incidences du Document final du Sommet mondial dans les domaines relevant des compétences de la Commission et ont discuté, dans cette perspective, des processus de suivi des progrès faits vers la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | 8 - ونظر أعضاء المكتب في الآثار المترتبة على نتائج مؤتمر القمة العالمي في المجالات التي تدخل في نطاق اختصاصات اللجنة وبحثوا من هذا المنظور عمليات لرصد التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Cinq ans plus tard, en septembre 2005, ils se sont réunis au Sommet mondial à New York pour examiner les progrès accomplis en vue de respecter les engagements énoncés dans la Déclaration du Millénaire. | UN | وبعد مضي خمس سنوات، في أيلول/سبتمبر 2005، اجتمعت الدول الأعضاء في مؤتمر القمة العالمي في نيويورك لاستعراض التقدم المحرز صوب تنفيذ الالتزامات الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية. |
:: CADEF a participé à l'organisation du Hall d'entrée du Secrétariat général de l'ONU pour le Sommet mondial à New York; :: CADEF est la première ONG à dénoncer le trafic transfrontalier des enfants et a interpellé le gouvernement du Mali à cet effet le 10 décembre 2001 et le 20 novembre 2002; | UN | □ شاركت اللجنة في تنظيم قاعة استقبال للأمانة العامة للأمم المتحدة من أجل مؤتمر القمة العالمي في نيويورك اللجنة هي أول منظمة غير حكومية تستنكر الاتجار عبر الحدود بالأطفال وقدمت استجواباً إلى حكومة مالي في هذا الشأن يوم 10 كانون الأول/ديسمبر 2001 ويوم 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 |
Accueillant avec satisfaction la Déclaration de Copenhague sur le développement social et le Programme d'action du Sommet mondial pour le développement social, adoptés par le Sommet mondial le 12 mars 1995 A/CONF.166/9, chap. I, résolution 1, annexes I et II. | UN | وإذ ترحب بإعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية وببرنامج عمل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، اللذين اعتمدهما مؤتمر القمة العالمي في ٢١ آذار/مارس ٥٩٩١)٩(، واللذين أعلنا أنه يتعين على البلدان أن تتخذ تدابير ملموسة ضد استغلال المهاجرات، |
L'idée avait été reprise par le Secrétaire général lui-même dans son rapport Dans une liberté plus grande -- développement, sécurité et respect des droits de l'homme pour tous, dans lequel il avait approfondi la recommandation qui allait ensuite être discutée et adoptée au Sommet mondial en septembre. | UN | وتبنى الفكرة بعد ذلك الأمين العام بنفسه في تقريره " في جو من الحرية أفسح: صوب تحقيق التنمية، والأمن، وحقوق الإنسان للجميع " الذي وضع فيه تفاصيل هذه التوصية والتي نوقشت بعد وجرى تبنيها في مؤتمر القمة العالمي في شهر أيلول/سبتمبر. |
Rappelant la résolution 47/92 en date du 16 décembre 1992, dans laquelle l'Assemblée générale recommandait que la Commission du développement social examine, à sa trente-troisième session, l'ordre du jour du Sommet mondial pour le développement social, | UN | إذ تشير الى قرار الجمعية العامة ٤٧/٩٢، المؤرخ في ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، الذي أوصت فيه الجمعية لجنة التنمية الاجتماعية بأن تنظر في جدول أعمال مؤتمر القمة العالمي في دورتها الثالثة والثلاثين، |