"القمة العالمي للأطفال" - Translation from Arabic to French

    • Sommet mondial pour les enfants
        
    C'est un honneur pour moi de participer à cette session extraordinaire de l'Assemblée générale, chargée du suivi du Sommet mondial pour les enfants. UN وإنه لشرف لي أن أشارك في هذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة لمتابعة مؤتمر القمة العالمي للأطفال.
    66. La Malaisie a fait des progrès sensibles depuis le Sommet mondial pour les enfants. UN 66- وقال إن ماليزيا حققت تقدماً كبيراً منذ مؤتمر القمة العالمي للأطفال.
    Le programme national de vaccination est conçu pour atteindre les objectifs fixés dans le Plan national d'action pour la survie, le développement et la protection des enfants, qui sont les mêmes que ceux établis au Sommet mondial pour les enfants. UN يهدف برنامج التلقيح الوطني إلى تحقيق الأهداف الموضوعة في منهاج العمل الوطني لبقاء الطفل ونمائه وحمايته وهي نفسها الواردة في مؤتمر القمة العالمي للأطفال.
    Depuis l'adoption de la Convention et la tenue du Sommet mondial pour les enfants en 1990, nous avons réalisé des progrès concrets dans tous les domaines des droits de l'homme et dans l'élaboration d'une stratégie de réduction de la pauvreté. UN ومنذ إقرار الاتفاقية ومنذ مؤتمر القمة العالمي للأطفال في عام 1990، أحرزنا تقدما محسوسا في جميع مجالات حقوق الإنسان، وفي إنشاء إطار عالمي لتخفيض مستوى الفقر.
    En République démocratique populaire lao, notre gouvernement, avec le soutien et l'assistance de pays amis et d'organisations internationales, en particulier du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), a accompli des efforts considérables pour réaliser les objectifs du Sommet mondial pour les enfants. UN إن حكومتنا، في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، بمساندة ومساعدة من البلدان الصديقة ومن المنظمات الدولية، ولا سيما اليونيسيف، قد بذلت جهودا هائلة لإدراك أهداف مؤتمر القمة العالمي للأطفال.
    Nous sommes prêts à coopérer avec la communauté internationale pour prendre soin des enfants et les protéger, et nous ferons tout pour réaliser les objectifs du Sommet mondial pour les enfants, ainsi que ceux adoptés à cette présente session. UN ونحن مستعدون للتعاون مع المجتمع الدولي في حماية الأطفال ورعايتهم، وسوف نبذل قصارى جهدنا لتحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي للأطفال وكذلك الأهداف التي سوف تعتمدها هذه الدورة الاستثنائية.
    Dix ans plus tard, ils sont revenus adopter une nouvelle série d'objectifs, conscients du grand nombre d'objectifs et de buts adoptés lors du Sommet mondial pour les enfants encore à atteindre. UN وبعد مضي عقد من الزمن ها هُم يجتمعون هنا مرة أخرى لإقرار سلسلة من الأهداف، واعين أن كثيرا من الأهداف والمقاصد التي أقرت في مؤتمر القمة العالمي للأطفال لم تتحقق بعد.
    6. Siégé au Comité directeur sur la jeunesse de l'UNICEF et du FNUAP, et au Comité directeur de l'UNICEF pour la préparation du rapport national au Sommet mondial pour les enfants; UN 6- عضو في لجنة توجيه اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان لشؤون الشبيبة، ولجنة توجيه اليونيسيف لإعداد التقرير الوطني الذي سيقدم إلى مؤتمر القمة العالمي للأطفال.
    28. Malgré sa triste situation économique et son faible degré de sécurité alimentaire, le Niger n'a jamais failli à sa volonté politique d'atteindre les objectifs du Sommet mondial pour les enfants. UN 28- وأضافت قائلة إن النيجر، على الرغم من تدهور وضعها الاقتصادي وافتقارها إلى الأمن الغذائي، لم يحدث أبداً أن افتقرت إلى الالتزام السياسي بتحقيق مقاصد مؤتمر القمة العالمي للأطفال.
    Le Président Fox (parle en espagnol) : Il y a un peu plus de 10 ans, le Mexique avait encouragé le Sommet mondial pour les enfants. UN الرئيس فوكس (تكلم بالاسبانية): قبل أكثر من 10 سنوات بقليل، روجت المكسيك لمؤتمر القمة العالمي للأطفال.
    Les objectifs et les défis de cette session extraordinaire, tels que l'examen des progrès dans la mise en oeuvre de la Déclaration et du Plan d'action adoptés au Sommet mondial pour les enfants de 1990, nous amènent à examiner sérieusement les voies et moyens nécessaires afin de relever les défis à travers l'adoption d'une position commune qui sera la clef d'une amélioration des conditions de vie de nos enfants. UN إن أهداف وتحديات هذه الدورة الاستثنائية، بما فيها النظر فيما أحرز من تقدم لتنفيذ الإعلان وخطة العمل اللذين أقرا في مؤتمر القمة العالمي للأطفال عام 1990، قد حدت بنا إلى أن ننظر جادين في سبل ووسائل لمواجهة التحديات من خلال اتخاذ موقف مشترك سيكون مفتاح تحسين ظروف معيشة أطفالنا.
    En 1990, deux jalons importants ont été atteints en même temps au Chili qui ont fait que la question de la protection des enfants et des adolescents joue un rôle prépondérant dans l'ordre du jour public : le retour de la démocratie et la tenue du Sommet mondial pour les enfants. UN وفي عام، 1990 تم في آن معا التوصل إلى علامتين هامتين على الطريق في شيلي، دفعتا قضية حماية حقوق الأطفال والمراهقين إلى مكان أعلى في ترتيب موضوعات البرنامج العام: العودة إلى الديمقراطية، ودعوة مؤتمر القمة العالمي للأطفال إلى الانعقاد.
    53. La lutte contre le trafic des enfants a connu son essor le 09 février 1994, suite au Sommet mondial pour les enfants, dont le thème a porté sur < < un monde digne des enfants > > . UN بلغت مكافحة الاتجار بالأطفال أوجها في 9 شباط/فبراير 1994، في أعقاب مؤتمر القمة العالمي للأطفال الذي تناول الموضوع التالي: " عالم صالح للأطفال " .
    M. Patterson (Jamaïque) (parle en anglais) : Ce n'est pas seulement pour évaluer nos réalisations depuis le Sommet mondial pour les enfants que nous sommes réunis aujourd'hui; nous éprouvons aussi le besoin impérieux de nous préparer comme il convient pour le développement futur de tous les enfants de la Terre. UN السيد باترسون (جامايكا) (تكلم بالانكليزية): نجتمع اليوم لا لتقييم أعمالنا منذ مؤتمر القمة العالمي للأطفال فحسب، وإنما أيضا لوضع تخطيط مناسب لتنمية جميع أطفال أمنا الأرض في المستقبل.
    M. Ziguele (République centrafricaine) : Il y a 12 ans, mon pays la République centrafricaine, à l'instar des autres pays de la planète, participait devant cette même auguste Assemblée au Sommet mondial pour les enfants. UN السيد زيغيلي (جمهورية أفريقيا الوسطى (تكلم بالفرنسية): قبل اثنتي عشرة سنة، شاركت بلادي جمهورية أفريقيا الوسطى شأنها شأن بلدان العالم الأخرى، في قاعة الجمعية هذه ذاتها في مؤتمر القمة العالمي للأطفال.
    M. Lengsavad (République démocratique populaire lao) (parle en anglais) : Depuis 10 ans, de grands progrès ont été faits dans la mise en oeuvre des objectifs du Sommet mondial pour les enfants. UN السيد لينغسفاد (جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية) (تكلم بالانكليزية): أُحرز كثير من التقدم خلال السنوات العشر الأخيرة في تنفيذ أهداف مؤتمر القمة العالمي للأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more