"القمة العربية" - Translation from Arabic to French

    • Sommet arabe
        
    • sommets arabes
        
    • arabe au sommet
        
    • arabes au sommet
        
    • au sommet arabes
        
    • Sommet de la Ligue arabe
        
    • au sommet des pays arabes
        
    • Sommet de la Ligue des États arabes
        
    Le Roi d'Arabie saoudite a proposé une initiative de paix adoptée par le Sommet arabe à Beyrouth. UN وقد قدم ملك المملكة العربية السعودية مبادرة السلام التي اعتمدها مؤتمر القمة العربية في بيروت.
    Sommet arabe du développement économique et social UN القمة العربية الاقتصادية والتنموية والاجتماعية
    Le Ministre iraquien des affaires étrangères a commencé les préparatifs pour accueillir le prochain Sommet arabe à Bagdad en mars 2011. UN وبدأت وزارة الخارجية العراقية الأعمال التحضيرية لاستضافة القمة العربية المقبلة التي ستعقد في بغداد في آذار/مارس 2011.
    Membre des délégations iraquiennes à plusieurs sommets arabes des ministres des affaires étrangères et des chefs d'État UN عضو الوفد العراقي لعدد من مؤتمرات القمة العربية لوزراء الخارجية ورؤساء الدول
    Son adoption à Beyrouth par la Conférence arabe au sommet indique qu'elle jouit du soutien politique de ceux que la crise touche le plus directement. UN إن اعتمادها في مؤتمر القمة العربية المعقود في بيروت يوحي بأن لها سندا سياسيا من المتأثرين مباشرة بالأزمة.
    Le Sommet arabe de Beyrouth a proposé une offre de paix et une chance inouïe et inédite. UN وعليه، فقد خرج مؤتمر القمة العربية في بيروت بعرض من أجل السلام وأتاح فرصة لا تضاهيها فرصة لتحقيق السلام.
    Pourquoi n'y a-t-il pas de paix au Moyen-Orient? Parce qu'Israël a rejeté et continue de rejeter l'initiative de paix commune présentée lors du Sommet arabe de Beyrouth. UN لماذا لا يوجد سلام في الشرق الأوسط؟ لأن إسرائيل رفضت وما زالت ترفض مبادرة جماعية قدمتها القمة العربية في بيروت للسلام.
    Les Maldives se félicitent de la récente initiative de paix saoudienne qui a été appuyée par le Sommet arabe de Beyrouth. UN وترحب ملديف بمبادرة السلام السعودية التي أقرها مؤتمر القمة العربية في بيروت.
    Nous espérons sincèrement que le Sommet arabe contribuera au processus de paix au Moyen-Orient. UN ويحدونا أمل وطيد في أن تسهم القمة العربية في عملية السلام في الشرق الأوسط.
    Ils se sont félicités de la décision prise lors du Sommet arabe d'Amman d'offrir une assistance financière à la population palestinienne. UN ورحبا بالقرار الذي اتخذ في القمة العربية المعقودة في عمان بتقديم المساعدات المالية إلى السكان الفلسطينيين.
    Le CCG a informé l'UE des efforts déployés par les pays du CCG au cours du Sommet arabe d'Amman. UN وأطلع مجلس التعاون الاتحاد الأوروبي على الجهود التي بذلتها بلدان المجلس أثناء القمة العربية المعقودة في عمان.
    Il se sont félicités des recommandations formulées à ce sujet dans le communiqué publié lors du Sommet arabe de Beyrouth. UN ورحبوا بالتوصيات التي تضمنها بيان القمة العربية التي انعقدت في بيروت في هذا الخصوص.
    Cette question a été abordée au Sommet arabe qui s'est récemment tenu à Alger. UN لقد ناقشت القمة العربية التي انعقدت مؤخرا في الجزائر الشقيقة هذا الموضوع.
    Elle a été fermement soutenue par le Sommet arabe au Caire. UN وجـــددت دعمها له في قرطاجنة. وساندته بقوة القمة العربية بالقاهـــرة.
    Approuvé officiellement par le Sommet arabe sur le développement économique et social, le projet devait démarrer en 2014; UN ويُتوقع أن يبدأ المشروع، الذي أقرته رسمياً القمة العربية التنموية الاقتصادية والاجتماعية، عملياته في عام 2014؛
    459. Cette approche adoptée par les sommets arabes a placé la question de la modernisation et du développement dans le cadre qui convient. UN وقد وضع هذا التوجه من القمة العربية رؤية التحديث والتطوير في إطارها الصحيح.
    À ce sujet, ils rappellent les résolutions adoptées aux sommets arabes d'Amman (1980), de Bagdad (1990) et du Caire (2000), qui prévoient la rupture de toute relation avec les pays qui transfèrent leur ambassade à Jérusalem ou reconnaissent cette ville comme étant la capitale d'Israël. UN وفي هذا الإطار يجدد القادة التأكيد على ما جاء في قرارات القمة العربية في عمان عام 1980، وبغداد عام 1990، والقاهرة عام 2000، بشأن قطع جميع العلاقات مع الدول التي تنقل سفاراتها إلى القدس، أو تعترف بها عاصمة لإسرائيل.
    Rappelant la résolution 189 adoptée par la Conférence arabe au sommet à sa session extraordinaire tenue à Bagdad (28-30 mai 1990), UN - وإذ يستذكر القرار رقم 189 الصادر عن مؤتمر القمة العربية في دورته غير العادية بغداد (28-30/5/1990)،
    Il a été réaffirmé par les pays arabes au niveau régional sous les auspices de la Ligue des États arabes au sommet économique et social arabe de 2009. UN وأعادت الدول العربية التأكيد عليه على المستوى الإقليمي تحت رعاية جامعة الدول العربية في اجتماع القمة العربية الاجتماعية والاقتصادية المعقود في سنة 2009.
    Dans ce contexte, de nombreuses conférences au sommet arabes et islamiques se sont tenues au Maroc. UN وفي هذا اﻹطار، انعقد على أرض المغرب الشقيق العديد من مؤتمرات القمة العربية واﻹسلامية.
    3. De prier le Comité de présenter des rapports périodiques sur ses activités, assortis de recommandations, à la présidence du sommet actuel pour présentation au prochain Sommet de la Ligue arabe. UN 3 - ترفع اللجنة تقارير دورية حول أنشطتها وتوصياتها إلى رئاسة القمة تمهيدا لعرضها على القمة العربية القادمة.
    Violations des droits fondamentaux des ouvriers recrutés en vue d'un projet de rénovation immobilière dans le cadre des préparatifs de la Conférence au sommet des pays arabes. UN انتهاكات لحقوق الإنسان للعاملين في مشروع إعادة إعمار الأبنية استعدادا لمؤتمر القمة العربية
    En effet, aujourd'hui, 10 autres martyrs sont tombés dans le Territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem. Deux de ces martyrs étaient des enfants de moins de 18 ans. De plus, le Sommet de la Ligue des États arabes, qui revêt une extrême importance, va se tenir demain. UN وللأسف جاء كل ذلك في وقت غير مناسب، مثلا هناك عشرة شهداء جدد اليوم فقط في الأرض الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس، اثنان منهم أطفال تحت سن الثامنة عشرة، ومثال آخر، انعقاد القمة العربية غدا وهي الأمر الهام للغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more