"القمة للتنمية الاجتماعية" - Translation from Arabic to French

    • Sommet social
        
    • Sommet pour le développement social
        
    • Sommet mondial sur le développement social
        
    • du Sommet mondial pour le développement social
        
    Association mondiale des entrepreneurs pour le Sommet social (BUSCO) UN الرابطة العالمية لمنظمي المشاريع من أجل مؤتمر القمة للتنمية الاجتماعية
    Le FNUAP continuera à s’intéresser de près à la question dans le cadre des activités de suivi du Sommet social. UN وسيتابع صندوق السكان هذه المسألة على نحو وثيق في سياق متابعة مؤتمر القمة للتنمية الاجتماعية.
    En outre, il a suggéré que les recommandations du Sommet social soient examinées par le Groupe de travail. UN واقترح الرئيس كذلك أن ينظر الفريق العامل في توصيات مؤتمر القمة للتنمية الاجتماعية.
    Accréditations de correspondants à l'occasion du Sommet pour le développement social UN معاملات اعتماد المراسلين المنجزة ﻷغراض مؤتمر القمة للتنمية الاجتماعية
    En vue de régler ces problèmes, les activités de l'ONU doivent aussi être plus concentrées et plus dynamiques pour que les décisions du Sommet pour le développement social se traduisent en mesures concrètes. UN وبغية حل هذه المشاكل يجب أن تصبح أنشطة اﻷمم المتحدة أيضا أكثر تركيزا ودينامية فيما يتعلق بترجمة قرارات مؤتمر القمة للتنمية الاجتماعية إلى عمل ملموس.
    Pour ce qui était des objectifs globaux, certains ministres ont insisté sur le fait qu'il fallait respecter le principe d'équité et tenir compte des résultats du Sommet mondial sur le développement social ainsi que d'autres conférences mondiales. UN وبخصوص الأهداف التوجيهية العامة، اقترح بعض الوزراء مبدأ الإنصاف باعتباره موضع اهتمام رئيسي، بالإضافة إلى أخذ نتائج مؤتمر القمة للتنمية الاجتماعية وغيره من المؤتمرات العالمية في الاعتبار.
    Il n'est que juste aujourd'hui que la mission du Chili parraine le projet de résolution relatif au suivi du Sommet social. UN ومن الملائم اليوم أن تتولى بعثة شيلي توجيه القرار المتعلق بمتابعة مؤتمر القمة للتنمية الاجتماعية.
    Le Sommet social a mis en évidence l'énorme capacité de l'ONU de mobiliser les pays, les organisations non gouvernementales et l'opinion publique autour de l'une des questions essentielles de notre temps. UN وبيﱠن مؤتمر القمة للتنمية الاجتماعية قدرة اﻷمم المتحدة الهائلة على تجميع البلدان والمنظمات غير الحكومية والرأي العام حول قضايا عصرنا اﻷساسية.
    39. Le Ministère de la santé et des affaires sociales a été chargé par le Gouvernement suédois de coordonner les activités de suivi du Sommet social. UN ٣٩ - عينت حكومة السويد وزارة الصحة والشؤون الاجتماعية مركزا تنسيقيا لمتابعة مؤتمر القمة للتنمية الاجتماعية.
    Il est indispensable de renforcer la protection sociale dans une période de mondialisation et d'insécurité économique croissantes pour assurer la mise en œuvre des textes issus du Sommet social et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتعزيز الحماية الاجتماعية في عصر العولمة المتزايدة وانعدام الأمن الاقتصادي، هو أمر حاسم لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة للتنمية الاجتماعية ولتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    81. L'éradication de la pauvreté a été examinée à toutes les conférences mondiales qui se sont tenues récemment et notamment au Sommet social de Copenhague. UN ٨١ - ومضى يقول إن مسألة القضاء على الفقر هي مسألة جرت دراستها في جميع المؤتمرات العالمية التي انعقدت مؤخرا، ولا سيما مؤتمر القمة للتنمية الاجتماعية المعقود في كوبنهاغن.
    Dans le cadre du suivi du Sommet social, les Gouvernements norvégien et néerlandais ont convoqué une réunion en avril 1996, afin d'examiner la mise en oeuvre de cette mesure. UN وكمتابعة لمؤتمر القمة للتنمية الاجتماعية عقدت حكومتا النرويج وهولندا اجتماعا في نيسان/أبريل ١٩٩٦ لاستعراض تنفيذ المبادرة.
    Pour sa part, le premier engagement du Sommet social fait précisément allusion à l'élimination de la pauvreté absolue et indique que chaque pays, dans son propre contexte, et conformément à ses propres mécanismes de décision internes, doit de manière souveraine fixer dans un proche avenir l'année de l'élimination de la pauvreté absolue. UN والالتزام اﻷول لمؤتمر القمة للتنمية الاجتماعية يشير بالتحديد إلى القضاء على الفقر المطلق ويقضي بأن يحدد كل بلد في المستقبل القريب، وهو يمارس سيادتــه وفــي سياقه الخاص به ووفقا ﻹجراءاته الداخلية لصنع القرار، سنة يستهدف فيها القضاء على الفقر المطلق.
    C'est un objectif tangible et réaliste; ce serait une façon, en fait, de passer des paroles aux actes et de transformer, à partir de l'année 1996, les résultats du Sommet social en un mouvement sans frontières d'engagement et d'action pour éliminer de la face de la terre l'ignominie et la souffrance de la pauvreté extrême. UN إن هذا هدف ملموس وواقعي. وهو طريق للتحرك الفعال من الكلمات إلى اﻷعمال وللسعي في سنة ١٩٩٦ إلى تحويل النتائج التي توصل إليها مؤتمر القمة للتنمية الاجتماعية إلى تحرك عبر الحدود بغية القضاء على الخزي والمعاناة اللذين يسببهما الفقر المطلق، من على وجه اﻷرض.
    Si la Commission du développement durable est un mécanisme qui fonctionne de manière raisonnablement satisfaisante pour le suivi d'Action 21, celui du Sommet pour le développement social semble dans l'impasse. UN وقال إنه إذا كانت لجنة التنمية المستدامة آلية تعمل بكيفية منطقية بالقدر الكافي بالنسبة لمتابعة جدول أعمال القرن ٢١، فإن متابعة مؤتمر القمة للتنمية الاجتماعية تبدو أنها في طريق مسدود.
    De plus, elle collaborera étroitement avec les organismes intéressés des Nations Unies pour mettre en oeuvre les différentes recommandations formulées par la Convention des Nations Unies de 1992 sur l’environnement, la Conférence sur la population de 1994 et le Sommet pour le développement social de 1995. UN وفضلا عن ذلك ستبقى على صلاتها الوثيقة مع الهيئات المعنية في اﻷمم المتحدة في الوقت الذي تتعاون فيه في تنفيذ مختلف خطط العمل المنبثقة عن مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية لعام ١٩٩٢ والمؤتمر الدولي للسكان في عام ١٩٩٤ ومؤتمر القمة للتنمية الاجتماعية في عام ١٩٩٥.
    La Conférence de Rio sur l'environnement, la Conférence du Caire sur la population, le Sommet pour le développement social de Copenhague, et la récente Conférence mondiale de Beijing sur les femmes nous ont permis d'obtenir des résultats substantiels à cet égard. UN وقد قطعنا شوطا طويلا في هذا المضمار بفضل مؤتمــر ريو المعني بالبيئة، ومؤتمر السكان في القاهرة، ومؤتمر القمة للتنمية الاجتماعية في كوبنهاغــن، والمؤتمــر العالمــي المعني بالمرأة الذي عقد مؤخرا في بيجين.
    3. Approuve de nouveau le plan de travail présenté dans le rapport préliminaire, en particulier l'idée de tenir compte des résultats du Sommet pour le développement social, tenu à Copenhague, d'en assurer le suivi et d'encourager les échanges de vues nécessaires pour atteindre le plus efficacement et le plus rapidement possible les objectifs qui y ont été fixés; UN ٣- تؤكد من جديد موافقتها على خطة العمل المقدمة في التقرير اﻷولي وخاصة الاقتراح القائل بأن تؤخذ في الاعتبار نتائج مؤتمر القمة للتنمية الاجتماعية الذي عقد في كوبنهاغن، ومتابعتها، وتشجيع المناقشات اللازمة من أجل بلوغ اﻷهداف الواردة فيها بأقصى قدر من الفعالية وبأسرع ما يمكن؛
    Pour ce qui était des objectifs globaux, certains ministres ont insisté sur le fait qu'il fallait respecter le principe d'équité et tenir compte des résultats du Sommet mondial sur le développement social ainsi que d'autres conférences mondiales. UN وبخصوص الأهداف التوجيهية العامة، اقترح بعض الوزراء مبدأ الإنصاف باعتباره موضع اهتمام رئيسي، بالإضافة إلى أخذ نتائج مؤتمر القمة للتنمية الاجتماعية وغيره من المؤتمرات العالمية في الاعتبار.
    Pour ce qui était des objectifs globaux, certains ministres ont insisté sur le fait qu'il fallait respecter le principe d'équité et tenir compte des résultats du Sommet mondial sur le développement social ainsi que d'autres conférences mondiales. UN وبخصوص الأهداف التوجيهية العامة، اقترح بعض الوزراء مبدأ الإنصاف باعتباره موضع اهتمام رئيسي، بالإضافة إلى أخذ نتائج مؤتمر القمة للتنمية الاجتماعية وغيره من المؤتمرات العالمية في الاعتبار.
    Lors du Sommet mondial pour le développement social de 1995, de nombreuses autres propositions seront formulées pour l'atténuation et l'élimination de la pauvreté. UN وستقدم في مؤتمر القمة للتنمية الاجتماعية في عام ١٩٩٥ أفكار واقتراحات أخرى عديدة لتخفيف حدة الفقر والقضاء عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more