Les préchauffeurs utilisent les gaz chauds émis par le four comme source de chaleur. | UN | وتستخدم أجهزة التسخين الأولي غازات عادم ساخنة من القمينة كمصدر للحرارة. |
Les solides devraient donc être chargés à mi-hauteur du four, via une trémie spécialement conçue. | UN | فينبغي التغذية بالنفايات الصلبة في منتصف القمينة من خلال قادوس مصمم خصيصا. |
four : dispositif servant à fabriquer le clinker dans une cimenterie. | UN | Kiln القمينة: جهاز التسخين في منشأة الأسمنت لتصنيع الكلنكر. |
Sauf indication contraire, on pourra supposer que ce terme renvoie à un four rotatif. | UN | ويمكن الافتراض بأن ذلك يشير إلى القمينة الدوارة، ما لم يذكر غير ذلك |
Une forte teneur en alcalis peut également limiter la possibilité de recyclage des CKD dans le four lui-même. | UN | كذلك فإن ارتفاع المحتوى القلوي قد يحد من إعادة تدوير أتربة قمينة الأسمنت في القمينة ذاتها؛ |
Dans les systèmes équipés d'un bypass pour alcalis, l'évacuation des poussières de ce dernier peut se faire soit par une cheminée d'extraction séparée, soit par celle du four. | UN | ' 4` يمكن إطلاق غاز عادم الممر القلوي من ركام عادم منفصلة أو من ركام القمينة الرئيسية في النظم المجهزة بممر ملائم. |
Le brûleur principal à la sortie du four rotatif; | UN | الموقد الرئيسي عند طرف الخروج من القمينة الدوارة؛ |
Les déchets solides utilisés comme matières premières de remplacement sont généralement introduits dans le système de four par le point d'alimentation normal en cru, tout comme les matières premières classiques. | UN | ويجري تغذية النفايات الصلبة المستخدمة كمواد خام بديلة في نظام القمينة عن طريق الإمداد العادي بالمسحوق الخام بنفس الطريقة التي تتم بها للمواد الخام التقليدية. |
D'utiliser dans les fours les points d'alimentation appropriés en termes de température et de temps de séjour en fonction de la conception du four et des conditions opératoires; | UN | استخدام نقاط التغذية الملائمة إلى القمينة من حيث درجة الحرارة ومدة الاستبقاء بحسب تصميم القمينة وتشغيلها؛ |
Chaque installation devrait fixer des critères d'acceptation spécifiques pour ces constituants en fonction du type de procédé et des conditions particulières du four. | UN | وينبغي لكل مرفق وضع معايير قبول محددة لهذه المكونات استناداً إلى نوع العملية والظروف الخاصة السائدة في القمينة. |
La conception du système de four existant, les propriétés du mélange combustible, incluant les déchets et la capacité à cuire les matières premières peuvent avoir un effet sur la capacité à demeurer dans cette plage. | UN | ويمكن أن يؤثر تصميم نظام القمينة وخواص مزيج الوقود بما في ذلك النفايات، وإمكانية المواد الخام على الحرق على القدرة على أن تكون هذه الانبعاثات في النطاق المذكور. |
i) HC et CO dans le by-pass ou le système d'échantillonnage des gaz au milieu du four : | UN | ' 1` الهيدرو كربونات وأول أكسيد الكربون في الممر أو نظام معاينة غاز وسط القمينة: |
La pente et la rotation font progresser les matériaux vers la partie basse du four. | UN | ويؤدي الانحدار والدوران بالمواد إلى التحرك نحو الطرف الأدنى أو الساخن من القمينة. |
Le four est chauffé dans sa partie basse, où les températures des matières atteignent de 1 400 à 1 500 °C. Lors de leur passage dans le four, les matières subissent une dessiccation et une cuisson pour se transformer en clinker. | UN | ويتم إشعال القمينة في نهايتها السفلى حيث تصل درجة الحرارة من 1400إلى 1500 درجة مئوية. ومع تحرُّك المواد داخل القمينة، فإنها تمر بتفاعلات تجفيف ومعالجة حرارية من أجل تشكيل خبث المعادن. |
Sas au milieu du four pour les fours longs en voie humide et sèche (pour le combustible solide) (PNUE, 2004c). | UN | (و) صمام في منتصف القمينة في حالات القمائن الطويلة الرطبة والجافة (لتكتُّل الوقود) (برنامج البيئة، 2004ج). |
Les matières premières (calcaire, silice, alumine et oxydes de fer, par exemple) sont introduites à l'extrémité supérieure, dite < < froide > > " , du four rotatif. | UN | ويتم التغذية بالمواد الخام، مثل الحجر الجيري، والسليكا، والألومينا وأكاسيد الحديد، في الجزء العلوي أو ما يسمى النهاية " الباردة " من القمينة الدوارة. |
Le four est chauffé dans sa partie basse, où les températures atteignent de 1 400 à 1 500 °C. Lors de leur passage dans le four, les matières subissent une déssication et une cuisson pour se transformer en clinker. | UN | ويتم إشعال القمينة في نهايتها السفلى حيث تصل درجة الحرارة إلى 1400-1500 درجة مئوية. |
La pente et la rotation font progresser les matériaux vers la partie basse du four. | UN | ويتم إشعال القمينة في نهايتها السفلى حيث تصل درجة الحرارة إلى 1400-1500 درجة مئوية. |
La matière première (calcaire, silice, alumine et oxydes de fer, notamment) est introduite à l'extrémité supérieure, froide, du four rotatif. | UN | أما المواد الخام مثل الحجر الجيري والسليكا والألومنيا وأكسيدات الحديد فتوضع في الجزء الأعلى أو في الطرف البارد من القمينة الدوارة. |
Le four est chauffé dans sa partie basse, où les températures atteignent de 1400 à 1500 °C. Lors de leur passage dans le four, les matériaux sont séchés et cuits et se transforment en clinker. | UN | وتوجد النيران في القمينة في الطرف الأدنى حيث تصل درجات الحرارة من400 إلى 1500 درجة مئوية. ومع تحرك المواد عبر القمينة فإنها تمر بتفاعلات تؤدي إلى تكثيفها ومعالجاتها بالنيران لتشكل مخلفات الحرق. |