"القنابل النووية" - Translation from Arabic to French

    • démantèlement des bombes nucléaires
        
    • de bombes nucléaires
        
    • les bombes
        
    • armes nucléaires
        
    • bombe nucléaire
        
    • bombes atomiques et
        
    • essais de bombes atomiques
        
    :: Retrait anticipé du service et démantèlement des bombes nucléaires AN52 emportées par les avions Jaguar et Mirage III; UN :: سحب القنابل النووية AN52 المحمولة جوا على متن طائرات من طراز جاغوار وميراج 3 قبل الأوان وتفكيكها؛
    :: Retrait anticipé du service et démantèlement des bombes nucléaires AN52 emportées par les avions Jaguar et Mirage III; UN :: سحب القنابل النووية AN52 المحمولة جوا على متن طائرات من طراز جاغوار وميراج 3 قبل الأوان وتفكيكها؛
    C'est un peu comme si 100 milliards de bombes nucléaires explosait à chaque seconde. Open Subtitles الأمر وكأنّها آلاف الملايين من القنابل النووية تنفجر كل ثانية
    Tu as dit que j'aurais dû refuser d'aider les terroristes à activer les bombes nucléaires. Open Subtitles قلتى أنه يجب علىّ التوقف عن مساعدة الإرهابيين فى تجهيز القنابل النووية
    Mais il a toujours besoin d'un boitier pour le missile. Bon, d'accord, d'abord il va chercher les pays qui ont mis des armes nucléaires hors service. Open Subtitles حسنٌ، أول مكان سيبحث فيه هو بعض الدول المستغنية عن القنابل النووية
    Au moins, il y a une bombe nucléaire de moins sur la planète. Open Subtitles أقله قلت القنابل النووية على الكوكب بمقدار واحدة
    Telle est la situation actuelle, en dépit du fait que la puissance totale libérée par les 67 essais de bombes atomiques et de bombes à hydrogène effectués dans le sol, la mer et l'atmosphère dans les atolls de Bikini et d'Enewetak équivalait en moyenne à celle générée par plus de 1,6 bombe d'Hiroshima par jour pendant douze ans. UN هذا هو الوضع الحالي على الرغم من أن مجموع قوة القنابل النووية والهيدروجينية التي جرت تجربتها أرضاً وبحراً وجواً في جزيرتي بيكيني وأنيويتاك والبالغ عددها 67 قنبلة يعادل ما يزيد على 1.6 من القنابل الملقاة على هيروشيما يومياً على مدى 12 سنة.
    - Retrait anticipé du service et démantèlement des bombes nucléaires AN52 emportées par les avions Jaguar et Mirage III UN - سحب القنابل النووية AN52 المحمولة جوا على متن طائرات من طراز جاغوار وميراج 3 سحبا قبل الأوان وتفكيكها
    - Le retrait anticipé du service et démantèlement des bombes nucléaires AN52 emportées par les avions Jaguar et Mirage III annoncé en 1991; UN - سحب القنابل النووية AN52 المحمولة جواً على متن طائرات من طراز جاغوار وميراج 3 قبل الأوان وتفكيكها، كما أُعلن عن ذلك عام 1991؛
    - Le retrait anticipé du service et démantèlement des bombes nucléaires AN52 emportées par les avions Jaguar et Mirage III annoncé en 1991; UN سحب القنابل النووية AN52 المحمولة جواً على متن طائرات من طراز جاغوار وميراج 3 قبل الأوان وتفكيكها، كما أُعلن عن ذلك عام 1991؛
    D'abord, comme nous l'avons toujours dit dans cette enceinte, le champ d'application de ce traité concerne l'interdiction totale de la production future de matières fissiles pour la fabrication de bombes nucléaires. UN أولاً، وكما دأبنا على القول في هذا المحفل، يتصل نطاق المعاهدة بالحظر التام لإنتاج المواد الانشطارية مستقبلاً لأغراض صنع القنابل النووية.
    Ce déploiement d'armes de même que la formation de pilotes de ces pays à la manipulation et à l'utilisation de bombes nucléaires américaines contre des États dotés ou non d'armes nucléaires sont contraires aussi bien à la lettre qu'à l'esprit du TNP. UN كما أن نشر طياري المقاتلات وتدريب طياري البلدان المضيفة على التعامل مع تلك القنابل النووية واستخدامها ضد الدول الحائزة للأسلحة النووية وغير الحائزة لها يتعارض مع نص المعاهدة وروحها معاً.
    C'est un «secret» connu de tous que le Japon a déjà mis au point non seulement un dispositif de détonation électronique et d'autres composants pour la fabrication de bombes nucléaires, ainsi que des technologies connexes, mais également des vecteurs de missiles de longue portée qui pourraient être utilisés en tant que missiles balistiques intercontinentaux. UN ومـــن اﻷسرار التي لا تخفى على أحد أن اليابان لم تتوصل فقط الى صنع جهاز تفجير الكتروني وغيره مـــن المكونات اللازمة ﻹنتاج القنابل النووية وما يتصل بذلك من تكنولوجيا، وإنما أيضا الى صنع وسائل اﻹيصال النووي البعيدة المدى التي يمكن استخدامها كقذائف تسيارية عابرة للقارات.
    :: Entreposer les bombes nucléaires et les missiles de croisière lancés par air ailleurs que sur les aérodromes correspondants; UN :: تخزين القنابل النووية والقذائف الانسيابية التي تطلق جوا بمعزل عن المطارات المعنية؛
    Darhk préfère empiler les bombes que de s'en débarrasser. Open Subtitles ،دارك يخزن القنابل النووية .ولا يتخلص منهم
    La situation que je viens de décrire a eu pour conséquence que non seulement le désarmement nucléaire n'a pas eu lieu, mais aussi qu'il y a eu prolifération des armes nucléaires dans certaines régions, notamment de la part du régime sioniste d'occupation qui use de l'intimidation. UN وترتب على الحالة التي وصفتها ما يلي: إن نزع السلاح النووي لم يتحقق فحسب، بل انتشرت القنابل النووية في بعض المناطق، بما في ذلك من جانب النظام الصهيوني المحتل الذي يقوم بالتخويف.
    Nous voudrions aussi savoir pourquoi on parle à nouveau d'essais nucléaires et pourquoi on évoque çà et là une nouvelle génération d'armes nucléaires, notamment les minibombes nucléaires. UN ونريد أن نعرف لماذا يجري الحديث من جديد عن التجارب النووية ولماذا نسمع إشارات إلى جيل جديد من الأسلحة النووية، بما في ذلك القنابل النووية الصغيرة للغاية.
    Plus précisément, la WE-177, la bombe nucléaire britannique à chute libre, a été entièrement mise hors service. UN وتم بصفة خاصة سحب القنابل النووية من طراز WE/177 من الخدمة.
    Telle est la situation actuelle, en dépit du fait que la puissance totale libérée par les 67 essais de bombes atomiques et de bombes à hydrogène effectués dans le sol, la mer et l'atmosphère dans les atolls de Bikini et d'Enewetak équivalait en moyenne à celle générée par plus de 1,6 bombe d'Hiroshima par jour pendant douze ans. UN هذا هو الوضع الحالي على الرغم من أن مجموع قوة القنابل النووية والهيدروجينية التي جرت تجربتها أرضاً وبحراً وجواً في جزيرتي بيكيني وإنيويتاك والبالغ عددها 67 قنبلة يعادل ما يزيد على 1.6 من القنابل الملقاة على هيروشيما كل يوم على مدى 12 سنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more