"القنابل اليدوية" - Translation from Arabic to French

    • grenades à main
        
    • de grenades
        
    • à la grenade
        
    • des lance-grenades
        
    • lançant des grenades
        
    • visait également les grenades
        
    • obus
        
    • lance-grenade
        
    • par des grenades
        
    • lancé des grenades
        
    • lancer des grenades
        
    Presque seulement compte comme fers à cheval et grenades à main. Open Subtitles كدت .. تحسب بإنظمامك أقدام الحصان و القنابل اليدوية
    En particulier, les 27 515 grenades à main remises à la SFOR représentent une augmentation de 26 % par rapport à 2002. UN وعلى وجه التحديد، فإن عدد القنابل اليدوية التي تم تسليمها، البالغ 515 27 قنبلة، يزيد بنسبة 26 في المائة عن عام 2002.
    Les soldats ont riposté à coups de grenades cataplexiantes, de grenades lacrymogènes et de balles en caoutchouc pour disperser les manifestants. UN ورد الجنود بإطلاق القنابل اليدوية التي تحدث صدمات، والغاز المسيل للدموع، واﻷعيرة المطاطية في محاولة لتفريق المتظاهرين.
    Un grand nombre de grenades, de mortiers, d'armes légères, de munitions et d'autres explosifs ont été découverts à cette occasion. UN وشملت الأسلحة المكتشفة عددا كبيرا من القنابل اليدوية ومدافع الهاون والأسلحة الصغيرة والذخائر ومتفجرات أخرى.
    Les enquêteurs l'auraient interrogé sur les attaques à la grenade perpétrées dans certains quartiers de la capitale. UN وأعلن أن المحققين استجوبوه عن الهجمات التي نُفّذت باستخدام القنابل اليدوية في بعض أحياء العاصمة.
    Lorsque celle-ci leur a ordonné de déposer les armes, ils ont commencé à tirer avec des fusils d'assaut et des lance-grenades. UN وعندما أمر هذا الفريق المقاتلين بإلقاء أسلحتهم، بدأ هؤلاء المقاتلون بإطلاق الرصاص مستخدمين البنادق الهجومية وقاذفات القنابل اليدوية.
    Certains ont même menacé et battu des manifestants blessés qui fuyaient dans leur direction. Ils n'ont cherché à arrêter aucun des individus qui avaient été vus lançant des grenades. UN بل إن البعض منهم قام بتهديد وضرب المتظاهرين الجرحى الذين كانوا يهربون نحوهم، ولم يقوموا بأية محاولة لاعتقال أحد من الذين شوهدوا يرمون القنابل اليدوية.
    Le Zimbabwe a fait savoir que la définition des munitions figurant dans sa législation interne était plus large que celle du Protocole et visait également les grenades, les bombes et les missiles. UN وأفادت زمبابوي بأن تعريفها المحلي للذخيرة هو تعريف أوسع ويضم القنابل اليدوية والقنابل والقذائف.
    iv) grenades à main antipersonnel et antichar; UN ' ٤` القنابل اليدوية المضادة لﻷفراد والمضادة للدبابات؛
    Certaines des grenades à main auraient contenu du gaz lacrymogène et d’autres du sarin. UN ويدعى أن بعض الذخائر من النوع المستخدم في القنابل اليدوية كان يحوي غازا مسيلا للدموع بينما كان بعضها الآخر يحوي غاز السارين.
    Il arriverait souvent que les forces de la coalition enfoncent la porte ou cassent des vitres et jettent des grenades à main dans la pièce avant de pénétrer dans la maison. UN ويُزعم أن قوات التحالف تقوم، في حالات عديدة، بكسر أبواب المداخل أو النوافذ، وإلقاء القنابل اليدوية في الغرف قبل الدخول إلى المكان.
    Les instructeurs étrangers restent environ un mois au camp d'entraînement, puis vont dans d'autres centres de formation. Des enfants, qui n'ont parfois que 12 ans, apprennent dans ces camps le maniement des grenades à main et des pistolets. UN ويقيم المدربون الأجانب في معسكر التدريب لمدة شهر تقريبا ثم ينتقلون إلى مرافق تدريب أخرى, ويتلقى أطفال لا تزيد أعمارهم عن 12 سنة التدريب في المعسكرات على استخدام القنابل اليدوية والمسدسات.
    Malgré un répit, des tirs et des lancers de grenades dans la ville ont fait quatre morts et plusieurs blessés. UN ورغم توقف القتال، تسببت حوادث أخرى لإطلاق النار وإلقاء القنابل اليدوية في المدينة عن وقوع أربع وفيات أخرى وإصابة آخرين.
    Toutefois, des enfants continuent d'être tués par des explosions de grenades et des échanges de coups de feu entre hommes en uniforme associés aussi bien aux forces de sécurité nationale qu'aux groupes armés des FNL. UN ولكن الأطفال ما زالوا يُقتلون سواء جراء انفجارات القنابل اليدوية أو جراء تبادل إطلاق النار بين رجال بالزي العسكري ينتمون إلى كل من قوات الأمن الوطني والجماعات المسلحة لقوات التحرير الوطنية.
    Un agent de la CIA a dit que quelqu'un a volé un chargement de grenades d'un dealer d'armes en Géorgie. Open Subtitles وكالة المخابرات المركزية شخص ما سرق شحنة من القنابل اليدوية من تاجر سلاح في جورجيا.
    Les incidents se sont multipliés en février, avec notamment des attaques à la grenade qui n'ont généralement fait que des dégâts matériels. UN وفي شباط/فبراير، ازداد عدد الحوادث الأمنية بما في ذلك تفجيرات القنابل اليدوية بما تسبب إجمالا في أضرار مادية فحسب.
    Comme les policiers s'approchaient du village de Racak, les groupes de terroristes les ont attaqués depuis des tranchées, des casemates et des fortifications, en utilisant des armes automatiques, des lance-grenades portatifs et des mortiers. UN ولدى اقتراب المجموعات اﻹرهابية من قرية راتشاك قامت بمهاجمة أفراد الشرطة في الخنادق والملاجئ والاستحكامات، واستخدمت اﻷسلحة الرشاشة وقاذفات القنابل اليدوية المحمولة وقذائف الهاون.
    “Notre mission était de mettre fin à ses jours à n’importe quel prix, en faisant détonner des explosifs sur la route, en lançant des grenades dans une réunion, en lui tirant dessus dans la rue, etc.”, a déclaré un exilé mêlé au complot”. UN وقال أحد الكوبيين المنفيين المشاركين في المؤامرة، " كانت الخطة أن يتم اغتياله بأية طريقة كانت، بواسطة المتفجرات على الطريق، أو القنابل اليدوية في الاجتماع، أو بإطلاق الرصاص عليه في الشارع " .
    Le Zimbabwe a fait savoir que la définition des munitions figurant dans sa législation interne était plus large que celle du Protocole et visait également les grenades, les bombes et les missiles. UN وأفادت زمبابوي بأن تعريفها الداخلي للذخيرة أوسع ويضم القنابل اليدوية والقنابل والقذائف.
    iii) La tendance est similaire pour la menace que les grenades et les obus de mortier font peser sur les populations locales, en ce sens que la menace semble en rapport direct avec les quantités recensées. UN `3` ونجد الميل نفسه بالنسبة للخطر الذي يتعرض لـه السكان المحليون جراء القنابل اليدوية وقذائف الهاون حيث يبدو أنه يتطابق مع أعداد القنابل والقذائف التي وُجدت.
    De même, les forces de police ivoiriennes seraient en rupture de stock totale de grenades de 56mm pour lance-grenade de type Cougar et de grenades lacrymogènes de 40mm. UN كذلك، يذكر المدير العام أن قوات الشرطة الإيفوارية قد نفذ مخزونها تماما من القنابل اليدوية ذات العيار 56 مم لقاذفة القنابل اليدوية من طراز كوغار وكذا من القنابل اليدوية المسيلة للدموع عيار 40 مم.
    Les groupes armés, notamment le MILF, la NPA et le Groupe Abu Sayyaf, étaient responsables de 88 de ces incidents, qui ont consisté en des attaques directes visant des établissements d'enseignement et de santé ou des dommages causés par des grenades, des engins explosifs improvisés ou des fusillades. UN وكانت جماعات مسلحة، منها جبهة مورو الإسلامية للتحرير والجيش الشعبي الجديد وجماعة أبو سياف، مسؤولة عن 88 حادثة شملت تنفيذ هجمات مباشرة على المرافق التعليمية والصحية أو التسبب بأضرار من جراء استخدام القنابل اليدوية والأجهزة المتفجرة المرتجلة أو تبادل إطلاق النار.
    Des soldats ont lancé des grenades assourdissantes et, d'après des informations, auraient tiré à balles réelles contre la foule. UN فألقى الجنود القنابل اليدوية الصوتية عليهم وأفيد أنهم استعملوا الذخائر الحية ضدهم.
    Des soldats ont fait irruption dans la maison et, après avoir ordonné à tout le monde de sortir, ont commencé à lancer des grenades cataplexiantes dans toutes les pièces. UN وقد اقتحم الجنود البيت وأخلوه من سكانه ثم شرعوا في إلقاء القنابل اليدوية الصاعقة داخل الغرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more