"القنصلية العامة لجمهورية" - Translation from Arabic to French

    • consulat général de la République
        
    Ils ont été incarcérés à Dandong, dans la province du Liaoning, et le consulat général de la République de Corée a été informé de la situation. UN فاحتجزوا في سجن مدينة داندونغ، في مقاطعة لياونينغ، وأُبلغت بذلك القنصلية العامة لجمهورية كوريا.
    Fédération de Russie, consulat général de la République d'Estonie à Saint-Pétersbourg UN الاتحاد الروسي، القنصلية العامة لجمهورية إستونيا في سان بيترسبورغ
    Fédération de Russie, chancellerie du consulat général de la République d'Estonie à Pskov UN الاتحاد الروسي، مكتب القنصلية العامة لجمهورية إستونيا في سان بيترسبورغ
    Il a également exprimé, au nom du Conseil, la profonde préoccupation suscitée par un rapport faisant état de la prise par les Taliban du consulat général de la République islamique d’Iran à Mazar-e-Sharif et des mauvais traitements infligés à son personnel. UN كما أعرب باسم أعضاء المجلس، عن القلق الشديد إزاء أنباء قيام طالبان باحتلال القنصلية العامة لجمهورية إيران اﻹسلامية في مزار شريف والتحرش بالعاملين فيها بصورة فظة.
    Le Président a exigé la libération immédiate du personnel du consulat général de la République islamique d’Iran, ainsi que du correspondant de l’IRNA dans la ville. UN وطالب الرئيس باﻹفراج فورا عن العاملين في القنصلية العامة لجمهورية إيران اﻹسلامية، وعن مراسل وكالة اﻷنباء اﻹيرانية في المدينة.
    Les membres du Conseil sont vivement préoccupés par les rapports selon lesquels les Taliban auraient assailli le consulat général de la République islamique d’Iran à Mazar-e-Charif et auraient malmené son personnel. UN ويساور أعضاء المجلس قلق بالغ إزاء اﻷنباء التي تفيد قيام طالبان بالاستيلاء على القنصلية العامة لجمهورية إيران اﻹسلامية في مزار شريف والمعاملة الفظة لموظفيها.
    Soulignant que la prise du consulat général de la République islamique d'Iran par les Taliban et l'assassinat de diplomates iraniens et d'un journaliste à Mazar-i-Charif constituent des violations flagrantes des règles établies du droit international, UN وإذ يؤكد أن استيلاء الطالبان على القنصلية العامة لجمهورية إيران الإسلامية وقتل الدبلوماسيين الإيرانيين وأحد الصحفيين في مزار الشريف يشكل انتهاكات صارخة للقانون الدولي،
    Toutefois, la chute de Mazar-i-Sharif et de Bamyan entre leurs mains s'est traduite, d'après des sources bien placées par de graves violations des droits de l'homme, parmi lesquelles le meurtre de diplomates au consulat général de la République islamique d'Iran. UN بيد أن سقوط مزار الشريف وباميان في أيدي طالبان أدى إلى انتهاكات خطيرة لحقوق اﻹنسان، وفقا لما أفادت به مصادر لها مكانتها، بما في ذلك قتل أفراد في القنصلية العامة لجمهورية إيران اﻹسلامية.
    Des individus appartenant au même groupe ont attaqué le consulat général de la République islamique d'Iran à Bassorah le 13 juin 2006. UN وعاود أفراد من نفس الجماعة مهاجمة القنصلية العامة لجمهورية إيران الإسلامية في البصرة يوم 13 حزيران/يونيه 2006.
    Le 23 février 2008, le bâtiment abritant le consulat général de la République islamique d'Iran à Bassorah a été la cible de roquettes. UN وفي 23 شباط/فبراير 2008 خضع للهجوم مبنى القنصلية العامة لجمهورية إيران الإسلامية في البصرة بقذائف الصواريخ.
    La projection du premier film du cycle, Sophie Scholl : les derniers jours, a bénéficié du soutien financier du consulat général de la République fédérale d'Allemagne à New York. UN وكان عرض الفيلم الأول من سلسلة الأفلام، وعنوانه صوفي شول: الأيام الأخيرة، ممكنا بفضل الدعم المقدم من القنصلية العامة لجمهورية ألمانيا الاتحادية في نيويورك.
    Le Conseil souligne de nouveau que la prise du consulat général de la République islamique d'Iran et l'assassinat de diplomates iraniens ainsi que d'un journaliste à Mazar-e-Sharif constituent des violations flagrantes du droit international. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد أن استيلاء الطالبان على القنصلية العامة لجمهورية إيران اﻹسلامية وقتل دبلوماسيين إيرانيين وصحفي إيراني في مزار الشريف تشكل انتهاكات صارخة للقانون الدولي.
    Le Conseil souligne de nouveau que la prise du consulat général de la République islamique d'Iran et l'assassinat de diplomates iraniens ainsi que d'un journaliste à Mazar-e-Sharif constituent des violations flagrantes du droit international. UN " ويؤكد المجلس من جديد أن استيلاء الطالبان على القنصلية العامة لجمهورية إيران الإسلامية وقتل دبلوماسيين إيرانيين وصحفي إيراني في مزار الشريف تشكل انتهاكات صارخة للقانون الدولي.
    Nous condamnons le meurtre, par les forces des Taliban, de diplomates iraniens et d'un journaliste au consulat général de la République islamique d'Iran à Mazar-e-Sharif, et déplorons le retard apporté par les Taliban à s'acquitter de leur obligation de mener une enquête et de traduire devant la justice les auteurs de cette tragédie et du meurtre de fonctionnaires de l'ONU. UN وندين اغتيال الدبلوماسيين اﻹيرانيين والصحفي المعتمد لدى القنصلية العامة لجمهورية إيران اﻹسلامية في مزار الشريف على يد قوات طالبان، ونعلن عن خيبة أملنا لتأخر طالبان في الاضطلاع بواجب التحقيق في الحادث والمساعدة في مقاضاة المسؤولين عن هذه المأساة وعن قتل موظفي اﻷمم المتحدة.
    Les Taliban ont en outre attaqué et détruit à la mi-septembre le consulat général de la République islamique d'Iran à Bamian. UN وعلاوة على ذلك، شنت قوات الطالبان هجوما على القنصلية العامة لجمهورية إيران اﻹسلامية في باميان في منتصف أيلول/سبتمبر ودمرتها.
    Le 7 avril et le 8 mai 2007, les locaux du consulat général de la République islamique d'Iran à Bassorah ont été attaqués par des forces militaires britanniques, qui ont gravement endommagé les murs, les installations de protection ainsi que des véhicules appartenant au consulat général. UN ففي 7 نيسان/أبريل و في 8 أيار/مايو 2007 هُوجِمت مباني القنصلية العامة لجمهورية إيران الإسلامية في البصرة على يد القوات العسكرية البريطانية ونتج عن ذلك أضرار شاملة لحقت بالجدران ومرافق الحماية فضلاً عن المركبات التي تخص القنصلية العامة.
    Le 11 janvier 2008, quatre membres du personnel du consulat général de la République islamique d'Iran à Bassorah ainsi que quatre membres du service de sécurité du consulat général ont été arrêtés par des forces étrangères. UN وفي 11 كانون الثاني/يناير 2008 اعتقلت القوات الأجنبية أربعة موظفين من القنصلية العامة لجمهورية إيران الإسلامية في البصرة بالإضافة إلى أربعة من حُرّاس أمن القنصلية العامة.
    Le 13 avril 2008, deux membres du personnel du consulat général de la République islamique d'Iran à Bassorah ont été arrêtés par des troupes iraquiennes et américaines sur la route reliant Bagdad à Bassorah. UN وفي 13 نيسان/أبريل 2008 اعتُقل اثنان من موظفي القنصلية العامة لجمهورية إيران الإسلامية في البصرة على يد جنود عراقيين وجنود الولايات المتحدة على طريق بغداد - البصرة.
    Le 2 juillet 2008, des troupes britanniques et américaines ont pris des mesures pour gêner le mouvement des membres du personnel du consulat général de la République islamique d'Iran à Bassorah et des membres de leur famille, en particulier dans la zone frontalière de Shalamcheh. UN وفي 2 تموز/يوليه 2008 استهلت القوات البريطانية وقوات الولايات المتحدة تدابير تقضي بالتدخّل في حركة موظفي القنصلية العامة لجمهورية إيران الإسلامية في البصرة وعائلاتهم وبالذات عند حدود شلامشه.
    Le 31 octobre 2006, les locaux du consulat général de la République islamique d'Iran à Bassorah ont été la cible de tirs de roquettes et de mortier. UN وفي 31 تشرين الأول/أكتوبر 2006 استُهدِفت مباني القنصلية العامة لجمهورية إيران الإسلامية في البصرة بوابل من الصواريخ والقصف المدفعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more