Les violations doivent être portées à l'attention des Membres de l'Organisation des Nations Unies par les voies appropriées. | UN | ويجب إعلام أعضاء اﻷمم المتحدة عامة بالانتهاكات من خلال القنوات الملائمة. |
Il a cependant émis des réserves par les voies appropriées, notamment aux sommets de l'Autorité intergouvernementale pour le développement, insistant sur la nécessité absolue de faire participer au processus de paix de Sodere des mouvements tels que celui mené par Hussein Aideed. | UN | بيد أنها أعربت عن تحفظات، عن طريق القنوات الملائمة بما في ذلك اجتماعات قمة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، مؤكدة على الضرورة الحتمية لكفالة المشاركة الكاملة للحركات الخاضعة لقيادة حسين عيديد وغيره في عملية صوديري للسلام. |
18. Prie les États Membres agissant par l'intermédiaire de l'organisation visée à l'annexe 1-A de l'Accord de paix ou en coopération avec elle de continuer à lui faire rapport, par les voies appropriées, tous les 30 jours au moins; | UN | 18 - يطلب إلى الدول الأعضاء التي تعمل من خلال المنظمة المشار إليها في المرفق 1 - ألف باتفاق السلام، أو بالتعاون معها، أن تقدم تقارير إلى المجلس، من خلال القنوات الملائمة على فترات شهرية على الأقل؛ |
18. Prie les États Membres agissant par l'intermédiaire de l'organisation visée à l'annexe 1-A de l'Accord de paix ou en coopération avec elle de continuer à lui faire rapport, par les voies appropriées, tous les 30 jours au moins; | UN | 18 - يطلب إلى الدول الأعضاء التي تعمل من خلال المنظمة المشار إليها في المرفق 1 - ألف باتفاق السلام، أو بالتعاون معها، أن تقدم تقارير إلى المجلس، من خلال القنوات الملائمة على فترات شهرية على الأقل؛ |
18. Prie les États Membres agissant par l'intermédiaire de l'organisation visée à l'annexe 1-A de l'Accord de paix ou en coopération avec elle de continuer à lui faire rapport, par les voies appropriées, tous les 30 jours au moins; | UN | 18 - يطلب إلى الدول الأعضاء التي تعمل من خلال المنظمة المشار إليها في المرفق 1 - ألف باتفاق السلام، أو بالتعاون معها، أن تقدم تقارير إلى المجلس، من خلال القنوات الملائمة على فترات شهرية على الأقل؛ |
18. Prie les États Membres agissant par l'intermédiaire de l'organisation visée à l'annexe 1-A de l'Accord de paix ou en coopération avec elle de continuer à lui faire rapport, par les voies appropriées, tous les 30 jours au moins; | UN | ١٨ - يطلب إلى الدول اﻷعضاء التي تعمل من خلال المنظمة المشار إليها في المرفق ١ - ألف باتفاق السلام، أو بالتعاون معها، أن تقدم تقارير إلى المجلس، من خلال القنوات الملائمة على فترات شهرية على اﻷقل؛ |
18. Prie les États Membres agissant par l'intermédiaire de l'organisation visée à l'annexe 1-A de l'Accord de paix ou en coopération avec elle de continuer à lui faire rapport, par les voies appropriées, tous les 30 jours au moins; | UN | ١٨ - يطلب إلى الدول اﻷعضاء التي تعمل من خلال المنظمة المشار إليها في المرفق ١ - ألف باتفاق السلام، أو بالتعاون معها، أن تقدم تقارير إلى المجلس، من خلال القنوات الملائمة على فترات شهرية على اﻷقل؛ |
18. Prie les États Membres agissant par l'intermédiaire de l'organisation visée à l'annexe 1-A de l'Accord de paix ou en coopération avec elle de continuer à lui faire rapport, par les voies appropriées, tous les 30 jours au moins; | UN | 18 - يطلب إلى الدول الأعضاء التي تعمل من خلال المنظمة المشار إليها في المرفق 1 - ألف باتفاق السلام، أو بالتعاون معها، أن تقدم تقارير إلى المجلس، من خلال القنوات الملائمة على فترات شهرية على الأقل؛ |
J'espère que l'ONU prêtera son concours en diffusant le plus largement possible ces documents, particulièrement la Déclaration, par toutes les voies appropriées. | UN | ولي وطيد اﻷمل في أن تقوم اﻷمم المتحدة بتوزيع هذين الوثيقتين، ولا سيما اﻹعلان، على أوسع نطاق ممكن من خلال جميع القنوات الملائمة. |
Cela étant, comme on l'a indiqué plus haut, le personnel pourrait être réticent à signaler officiellement un manquement par les voies appropriées de crainte de représailles. | UN | وفي الوقت ذاته فإن الخوف من الانتقام قد يفضي، حسب ما ذُكر من قبل، إلى إحجام الموظفين عن الإبلاغ رسميا عن سوء السلوك من خلال القنوات الملائمة. |
“en tenant pleinement compte par les voies appropriées des vues des populations autochtones” | UN | " آخذه بعين الاعتبار الكامل، ومن خلال القنوات الملائمة آراء السكان اﻷصليين " . |
26. Prie les États Membres agissant par l'intermédiaire de l'organisation visée à l'annexe 1-A de l'Accord de paix ou en coopération avec elle de lui faire rapport, par les voies appropriées, tous les 30 jours au moins; | UN | ٦٢ - يطلب إلى الدول اﻷعضاء التي تعمل من خلال المنظمة المشار إليها في المرفق ١ - ألف باتفاق السلام، أو بالتعاون معها، أن تقدم تقريرا إلى المجلس، من خلال القنوات الملائمة على فترات شهرية على اﻷقل؛ |
26. Prie les États Membres agissant par l'intermédiaire de l'organisation visée à l'annexe 1-A de l'Accord de paix ou en coopération avec elle de lui faire rapport, par les voies appropriées, tous les 30 jours au moins; | UN | ٦٢ - يطلب إلى الدول اﻷعضاء التي تعمل من خلال المنظمة المشار إليها في المرفق ١ - ألف باتفاق السلام، أو بالتعاون معها، أن تقدم تقريرا إلى المجلس، من خلال القنوات الملائمة على فترات شهرية على اﻷقل؛ |
26. Prie les États Membres agissant par l'intermédiaire de l'organisation visée à l'annexe 1-A de l'Accord de paix ou en coopération avec elle de lui faire rapport, par les voies appropriées, tous les 30 jours au moins; | UN | " ٦٢ - يطلب إلى الدول اﻷعضاء التي تعمل من خلال المنظمة المشار إليها في المرفق ١ - ألف باتفاق السلام، أو بالتعاون معها، أن تقدم تقريرا إلى المجلس، من خلال القنوات الملائمة على فترات شهرية على اﻷقل؛ |
25. Prie les États Membres agissant par l'intermédiaire de l'organisation visée à l'annexe 1-A de l'Accord de paix ou en coopération avec elle de faire rapport au Conseil, par les voies appropriées, tous les 30 jours au moins, le premier rapport devant être présenté au plus tard 10 jours après l'adoption de la présente résolution; | UN | ٥٢ - يطلـب إلى الدول اﻷعضاء التي تتصرف عن طريق المنظمــة المشـــار إليها في المرفق ١ - ألف لاتفاق السلام أو بالتعاون معها، أن تقدم تقارير إلى المجلس، من خلال القنوات الملائمة مرة في الشهر على اﻷقل، على أن يقدم أول هذه التقارير في موعد لا يتجاوز ٠١ أيام بعد اعتماد هذا القرار؛ |
25. Prie les États Membres agissant par l'intermédiaire de l'organisation visée à l'annexe 1-A de l'Accord de paix ou en coopération avec elle de faire rapport au Conseil, par les voies appropriées, tous les 30 jours au moins, le premier rapport devant être présenté au plus tard 10 jours après l'adoption de la présente résolution; | UN | ٥٢ - يطلـب إلى الدول اﻷعضاء التي تتصرف عن طريق المنظمــة المشـــار إليها في المرفق ١ - ألف لاتفاق السلام أو بالتعاون معها، أن تقدم تقارير إلى المجلس، من خلال القنوات الملائمة مرة في الشهر على اﻷقل، على أن يقدم أول هذه التقارير في موعد لا يتجاوز ٠١ أيام بعد اعتماد هذا القرار؛ |
Dans la déclaration, le Conseil a en outre demandé que la Convention d'armistice en Corée soit pleinement respectée et encouragé le règlement des questions en suspens dans la péninsule de Corée par des moyens pacifiques pour permettre dès que possible la reprise d'un dialogue et de négociations directs par les voies appropriées, l'objectif étant d'éviter les conflits et de prévenir toute escalade. | UN | ودعا المجلس كذلك، في البيان، إلى التقيد التام باتفاق الهدنة الكورية، وشجع على تسوية القضايا العالقة في شبه الجزيرة الكورية بالوسائل السلمية من أجل استئناف الحوار والمفاوضات المباشرة عن طريق القنوات الملائمة في أقرب وقت ممكن، تجنباً لنشوب النـزاعات وتفادياً للتصعيد. |
Le Conseil de sécurité a demandé que la Convention d'armistice de Corée soit pleinement respectée et a encouragé le règlement des questions en suspens dans la péninsule de Corée par des moyens pacifiques pour permettre, dès que possible, la reprise d'un dialogue et de négociations directes par les voies appropriées, l'objectif étant d'éviter les conflits et de prévenir toute escalade. | UN | ودعا مجلس الأمن إلى التقيد التام باتفاق الهدنة الكورية، وشجع على تسوية القضايا العالقة في شبه الجزيرة الكورية بالوسائل السلمية من أجل استئناف الحوار والمفاوضات المباشرة عن طريق القنوات الملائمة في أقرب وقت ممكن، تجنباً لنشوب النزاعات وتفادياً للتصعيد. |
Bien entendu, il peut être utile et pertinent que les membres connaissent en détail les informations communiquées par le représentant de l'Égypte par la voie appropriée et au moment approprié. | UN | وبالطبع، فيما يتعلق بملاحظات مندوب مصر، فقد يكون من المفيد والمهم للأعضاء أن يحاطوا علما بالتفصيل من خلال القنوات الملائمة في الوقت الملائم. |
Ils doivent aussi être incités à n'échanger que les renseignements propres à contribuer à réduire le trafic d'armes, par les canaux appropriés et sur une base volontaire, et ce dans le respect des lois nationales. | UN | وينبغي تشجيع الدول أيضا على تبادل المعلومات ذات الصلة فحسب التي تساعد في الحد من التجارة غير المشروعة بالأسلحة، من خلال القنوات الملائمة وعلى أساس طوعي، وفي إطار منظومة القوانين الوطنية. |