les forces iraniennes ont riposté et les ont contraints à regagner l'Iraq. | UN | وردت القوات الايرانية باطلاق النار، مما أجبرهم على العودة إلى العراق. |
les forces iraniennes ayant réagi, ils ont pris la fuite. | UN | وهربوا من المنطقة عندما واجههم رد فعل القوات الايرانية. |
les forces iraniennes ayant réagi, ils ont pris la fuite. | UN | وهربوا الى العراق عندما واجههم رد فعل القوات الايرانية. |
Ils se sont enfuis face à la réaction des forces iraniennes. | UN | وهربوا من المنطقة عندما واجههم رد فعل القوات الايرانية. |
Ils se sont enfuis face à la réaction des forces iraniennes. | UN | وهربوا عندما واجههم رد فعل القوات الايرانية. |
Ils ont regagné l'Iraq avant que les forces iraniennes n'aient pu réagir. | UN | وعادت الى العراق قبل أن يصدر عن القوات الايرانية أي رد فعل. |
les forces iraniennes ayant découvert une cache à proximité du fleuve Meimeh, six contre-révolutionnaires ont été tués au cours du heurt qui s'en est suivi. | UN | وعند اكتشاف مخبأ المجموعة المناهضة للثورة في منطقة نهر ميمه حدث اشتباك مع القوات الايرانية قتل فيه ستة مناهضين للثورة. |
Ils ont pris la fuite vers l'Iraq lorsque les forces iraniennes ont réagi. | UN | ثم هربوا عائدين الى العراق عندما واجهتهم القوات الايرانية. |
Ils ont tiré sur les forces iraniennes et ont pris la fuite devant la réaction de ces dernières. | UN | وقد أطلق أولئك اﻷفراد النار على القوات الايرانية، غير أنهم هربوا من المنطقة عندما واجهتهم القوات الايرانية. |
Les éléments contre-révolutionnaires ont pris la fuite en Iraq après avoir été poursuivis par les forces iraniennes. | UN | وهربت العناصر المعادية للثورة عائدة الى العراق بعد أن طاردتها القوات الايرانية. |
les forces iraniennes ont réagi de façon appropriée et ont poursuivi les intrus qui ont finalement pris la fuite vers l'Iraq. | UN | وتصدت القوات الايرانية على النحو المناسب للعناصر المتوغلة وطاردتهم حتى هربوا في نهاية اﻷمر عائدين الى العراق. |
les forces iraniennes les ont contraints à battre en retraite et à se replier sur le territoire iranien. | UN | وقد تراجع المتسللون إلى داخل اﻷراضي العراقية عندما تصدت لهم القوات الايرانية. |
Il arrive que ces bateaux, sans être provoqués, tirent sur les forces iraniennes stationnées le long des côtes. | UN | وتقوم هذه القوارب، من حين إلى آخر ودون أي تحرش بها، باطلاق النيران على القوات الايرانية المتمركزة على الساحل. |
Les pièges ont été découverts par les forces iraniennes qui les ont désamorcés. | UN | واكتشفت القوات الايرانية الشراك الخداعية وأبطلت مفعولها. |
les forces iraniennes ont riposté et ont forcé les agresseurs à retourner en Iraq. | UN | وردت القوات الايرانية على اطلاق النار بالمثل وارغمت المعتدين على العودة إلى العراق. |
Il y a eu accrochage avec les forces iraniennes, et un soldat iranien a été tué. | UN | واشتبكوا مع القوات الايرانية مما أسفر عن استشهاد جندي ايراني يدعى علي عباسي وانسحب المعتدون إلى اﻷراضي العراقية. |
les forces iraniennes ont découvert les mines et les ont désamorcées. | UN | واكتشفت القوات الايرانية اللغمين وأبطلت مفعولهما. |
Ils ont pris la fuite face à la réaction des forces iraniennes. | UN | وهربوا عندما واجههم رد فعل القوات الايرانية. |
Ils s'en sont enfuis face à la réaction rapide des forces iraniennes. | UN | ثم لاذوا بالفرار عندما جاء رد فعل القوات الايرانية في الوقت المناسب . |
Le même jour, à 5 heures, les Iraquiens ont tiré sur des forces iraniennes à partir de trois directions. | UN | وفي اليوم نفسه وفي الساعة ٠٠/٥، أطلقت القوات العراقية النار على القوات الايرانية من ثلاثة اتجاهات. |
4. Le 10 avril 1993, à 12 heures, des forces iraquiennes ont pénétré dans le territoire de la République islamique d'Iran, au point de coordonnées 823-575 sur la carte de Rouwan, et ouvert le feu sur des forces iraniennes. | UN | ٤ - وفي الساعة ٠٠/١٢ من يوم ١٠ نيسان/أبريل ١٩٩٣، دخلت القوات العراقية أراضي جمهورية ايران الاسلامية عند اﻹحداثين الجغرافيين ٨٢٣ - ٥٧٥ على خارطة روان وأطلقت النيران على القوات الايرانية. |