"القوات التابعة لقوة" - Translation from Arabic to French

    • les soldats de la
        
    • les troupes de la
        
    • des soldats de la
        
    • des troupes de la
        
    • la Force de
        
    • forces de la Force
        
    Le même jour, les soldats de la SFOR ont perquisitionné dans les deux installations mais n'ont rien découvert. UN وفي اليوم نفسه، فتشت القوات التابعة لقوة تحقيق الاستقرار المصنعين ولم تجد شيئا.
    Des bâtons, des pierres et des cocktails Molotov ont été utilisés contre les soldats de la SFOR, qui ont riposté à la grenade lacrymogène. UN وقذفوا القوات التابعة لقوة تثبيت الاستقرار بالعصي والحجارة وقنابل المولوتوف، وردت القوة باستخدام غاز مكافحة الاضطرابات.
    Troisièmement, Mladić devait accepter que les soldats de la FORPRONU dans les enclaves soient ravitaillés par route. UN وثالثا، يريد أن يضمن موافقة الجنرال ملاديتش على أن يتم عن طريق البر إعادة إمداد القوات التابعة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية المرابطة في المناطق المحصورة.
    Premièrement, bien que des efforts soutenus aient été déployés depuis deux mois pour retirer les troupes de la FORPRONU des positions où elles risquaient d’être prises en otage par les forces serbes, un détachement de la FORPRONU en route pour Goražde était en train de traverser un territoire tenu par les Serbes en Bosnie orientale. UN أولا أنه على الرغم من الجهود المستمرة طوال شهرين ﻹبعاد القوات التابعة لقوة الحماية من المواقع التي قد تأخذها القوات الصربية رهينة فيها، فإن مفرزة من قوة الحماية كانت تمر حينئذ عبر اﻷراضي التي يسيطر عليها الصرب في شرق البوسنة بعد خروجها من غوراجده.
    Des Serbes du Kosovo ont également jeté des pierres sur des soldats de la KFOR, lesquels ont utilisé des grenades lacrymogènes afin de disperser la foule. UN وألقى صرب كوسوفو أيضا الأحجار على القوات التابعة لقوة كوسوفو. واستخدمت الأخيرة الغاز المسيل للدموع لتفرقة الحشد.
    Des tensions demeurent à Orahovac, où les habitants albanais bloquent le déploiement des troupes de la KFOR. UN ولا تزال أيضا التوترات قائمة في أوراهوفاتش حيث يعوق السكان المحليون من الألبانيين نشر القوات التابعة لقوة كوسوفو.
    Les forces de la SFOR, qui s'étaient temporairement déployées pour appuyer la Force de paix au Kosovo (KFOR), sont revenues dans leur zone d'opérations. UN وعادت القوات التابعة لقوة تحقيق الاستقرار التي نشرت مؤقتا من أجل دعم القوة الأمنية الدولية في كوسوفو إلى موقع عمليات قوة تحقيق الاستقرار.
    1) Les forces de la Force de protection des Nations Unies patrouilleront la zone de séparation entre les parties au conflit; UN )١( تقوم القوات التابعة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية بدوريات في منطقة الفصل بين اﻷطراف المتصارعة .
    les soldats de la SFOR ont suivi la situation et fourni un appui en matière de sécurité au GIP et à la police locale sur le terrain. UN ورصدت القوات التابعة لقوة تثبيت الاستقرار الحالة وقدمت دعما أمنيا إلى قوة الشرطة الدولية وإلى الشرطة المحلية على أرض الواقع.
    les soldats de la SFOR ont surveillé les manifestations, qui se sont toutes déroulées sans incident et sans qu'aucun acte de violence ait été signalé. UN وراقبت القوات التابعة لقوة تثبيت الاستقرار المظاهرات، والتي جرت جميعها دون وقوع حوادث، ومع عدم ورود تقارير عن أعمال عنف.
    8. les soldats de la SFOR ont surveillé au total 750 mouvements et activités de formation : Bosniens (297), Croates de Bosnie (72), Serbes de Bosnie (291) et Fédération (90). UN ٨ - ورصدت القوات التابعة لقوة تثبيت الاستقرار ما مجموعه ٧٥٠ نشاطا تدريبيا وتحركا: ٢٩٧ من جانب البوشناق، و ٧٢ من جانب كروات البوسنة، و ٢٩١ من جانب صرب البوسنة، و ٩٠ من جانب الاتحاد.
    6. Au cours de la période considérée, les soldats de la SFOR ont inspecté 352 sites d'entreposage d'armes : 83 chez les Bosniens; 51 chez les Croates de Bosnie; 183 chez les Serbes de Bosnie et 35 pour la Fédération. UN ٦ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قامت القوات التابعة لقوة تثبيت الاستقرار بإجراء ما مجموعه ٣٥٢ عملية تفتيش لمواقع تخزين اﻷسلحة العسكرية: ٨٣ للبوسنيين؛ و ٥١ للبوسنيين الكروات؛ و ١٨٣ للبوسنيين الصرب؛ و ٣٥ للاتحاد.
    9. Le 24 février, les soldats de la SFOR ont saisi deux camions remplis d'armes à un point de contrôle près de Brcko. UN ٩ - وفي ٢٤ شباط/فبراير، صادرت القوات التابعة لقوة تثبيت الاستقرار أسلحة محملة على شاحنتين في موقع تفتيش بالقرب من برتشكو.
    7. Au cours de la période considérée, les soldats de la SFOR ont contrôlé 1 038 mouvements et activités d'entraînement : 282 du côté bosnien, 93 du côté des Croates de Bosnie, 549 du côté des Serbes de Bosnie et 114 pour la Fédération. UN ٧ - وخــلال الفتــرة المشــمولة بالتقرير، قامت القوات التابعة لقوة تثبيت الاستقرار برصد ٠٣٨ ١ نشاطا من أنشطة التدريب والحركة: ٢٨٢ نشاطا للبوسنة؛ و ٩٣ نشاطا لكروات البوسنة؛ و ٥٤٩ نشاطا لصرب البوسنة؛ و ١١٤ نشاطا اتحاديا.
    Le commandant de la FORPRONU a demandé au général Mladić de veiller à ce que les soldats de la FORPRONU puissent sortir du territoire tenu par les Serbes sans être inquiétés. UN ٤٤٠ - ودعا قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية ملاديتش إلى كفالة عدم إعاقة خروج القوات التابعة لقوة الحماية من اﻷراضي التي يسيطر عليها الصرب.
    Il est vrai que les troupes de la FORPRONU à Srebrenica n’ont jamais ouvert le feu sur les agresseurs serbes. UN ٤٧٢ - وصحيح أن القوات التابعة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية في سريبرينيتسا لم تطلق النار أبدا على الصرب المهاجمين.
    4. Le 27 décembre, les troupes de la SFOR ont assuré la sécurité et la liberté de circulation pour la réunion inaugurale de la nouvelle Assemblée de la Republika Srpska à Bijeljina, ainsi que pour les réunions qui se sont tenues ultérieurement, les 12 et 17 janvier 1998, et qui se sont déroulées sans incident. UN ٤ - وفي ٢٧ كانون اﻷول/ ديسمبر، كفلت القوات التابعة لقوة تثبيت الاستقرار بيئة آمنة وحرية التنقل للجلسة الافتتاحية للجمعية الوطنية الجديدة لجمهورية صربسكا في بييليينا وبالنسبة للجلسات اللاحقة التي عقدت في ١٢ و ١٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، وجرت وقائعها جميعا بدون وقوع أي حادث.
    6. Les pertes les plus importantes impliquant des soldats de la KFOR sont les suivantes : UN ٦ - وتضم اﻹصابات الرئيسية التى تعرضت لها القوات التابعة لقوة كوسوفو ما يلى:
    des soldats de la SFOR assurent la sécurité sur les lieux de l'accident. L'ONU dirige l'enquête menée à ce sujet. UN وعلى إثر تحطم الطائرة وفرت القوات التابعة لقوة تثبيت الاستقرار خدمات اﻷمن في الموقع وتقوم حاليا اﻷمم المتحددة بإجراء التحقيق في حادث تحطم الطائرة.
    Ce sont les enquêteurs du Bureau du Procureur qui ont assuré l’exécution des mandats de perquisition avec l’aide des troupes de la SFOR, de la police de la Republika Srpska et du Groupe international de police. UN ونفذ محققو المدعية العامة أوامر التفتيش بمساعدة القوات التابعة لقوة تثبيت الاستقرار، والشرطة من جمهورية صربسكا وقوة الشرطة الدولية.
    Lors d'un entretien qui s'est déroulé le 19 janvier à l'aéroport de Sarajevo, le chef militaire des Serbes de Bosnie a assuré au commandant de la Force qu'il ne serait pas mis d'autres obstacles à la relève des troupes de la FORPRONU à Srebrenica et à Zepa. UN وفي اجتماع عقد في مطار سراييفو يوم ١٩ كانون الثاني/يناير، أكد القائد العسكري الصربي البوسني لقائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية أنه لن تكون هناك عقبات أخرى أمام تناوب القوات التابعة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية في سريبرينيتشا وزيبا.
    - Entrée en action de la Force de protection des Nations Unies pour établir la sécurité (à partir de J+1); UN - تحرك القوات التابعة لقوة الحماية لاحلال اﻷمـن )ابتداء من غداة يوم الصفر(
    2) Les forces de la Force de protection des Nations Unies seront déployées sur les lignes d'affrontement et aux postes de contrôle convenus qui seront proposés par la Commission conjointe; UN )٢( توزع القوات التابعة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية على خطوط المواجهة وفي نقاط تفتيش مختلطة متفق عليها تقترحها اللجنة المشتركة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more