"القوات المسلحة الأرمينية" - Translation from Arabic to French

    • les forces armées arméniennes
        
    • des forces armées arméniennes
        
    • les forces arméniennes
        
    • les forces armées de l'Arménie
        
    • militaires arméniens
        
    Ainsi, les médias ont récemment rapporté que les forces armées arméniennes avaient fait usage d'un avion-espion sans pilote au-dessus de ces territoires. UN وقد أفادت وسائط الإعلام مؤخرا أن القوات المسلحة الأرمينية تستخدم طائرة تجسس بدون طيار في تلك الأراضي.
    les forces armées arméniennes ont effectué des grandes manœuvres dans les territoires occupés de l'Azerbaïdjan. UN أجرت القوات المسلحة الأرمينية تدريبات عسكرية واسعة النطاق في الأراضي المحتلة في أذربيجان
    les forces armées arméniennes ont effectué des manœuvres dans les territoires occupés de l'Azerbaïdjan UN أجرت القوات المسلحة الأرمينية تدريبات عسكرية في الأراضي المحتلة في أذربيجان
    Le nombre effectif de véhicules blindés de combat des forces armées arméniennes s'élève donc à 146. UN وبالتالي فإن العدد الفعلي للمركبات القتالية المدرعة في القوات المسلحة الأرمينية هو 146.
    J'ai l'honneur de vous faire savoir que les forces arméniennes, après l'occupation de la ville d'Agdam, poursuivent activement le renforcement des positions qu'elles occupent. UN أتشرف بإبلاغكم بأن القوات المسلحة اﻷرمينية تواصل، بعد احتلال مدينة أغدام، تعزيز المواقع التي احتلتها.
    C'est pourquoi la première des priorités est que les forces armées de l'Arménie se retirent des territoires occupés de l'Azerbaïdjan. UN ولذلك، يجب أولا وقبل كل شيء آخر، أن تنسحب القوات المسلحة الأرمينية من الأراضي المحتلة بأذربيجان.
    de l'Azerbaïdjan à l'occasion du treizième anniversaire de l'occupation de la ville azerbaïdjanaise de Shusha par les forces armées arméniennes UN بيان المجلس المللي لأذربيجان بمناسبة الذكرى الثالثة عشرة لاحتلال القوات المسلحة الأرمينية لمدينة شوشا في أذربيجان
    Il est, par ailleurs, extrêmement regrettable que le cessez-le-feu soit souvent violé par les forces armées arméniennes. UN وعلاوة على ذلك، ومن المؤسف للغاية أن تنتهك القوات المسلحة الأرمينية في أحيان كثيرة اتفاق وقف إطلاق النار.
    Il a été établi qu'au moment où ils cherchaient à recruter Aslanov les services spéciaux arméniens ont fait de gros efforts pour attirer ses parents à Choucha, ville occupée par les forces armées arméniennes, sous prétexte de leur rendre leur fils. UN فقد تبين أن جهاز المخابرات الأرميني حاول بإصرار أثناء تجنيد أ. أصلانوف إقناع أبويه بالقدوم إلى بلدة شوشا الأذربيجانية، التي كانت تحتلها القوات المسلحة الأرمينية بادعاء أنه سيسلمهم ابنهم.
    < < Les dirigeants azerbaïdjanais savent très bien en quoi consistent les ressources dont disposent les forces armées arméniennes. UN " إن القادة الأذربيجانيين يعلمون جيدا ما تختزنه القوات المسلحة الأرمينية من موارد.
    Au cours des 10 années écoulées, l'Arménie a perpétré 32 actes terroristes sur le territoire azerbaïdjanais, qui ont causé la mort d'environ 2000 personnes; 20% de ce territoire sont occupés par les forces armées arméniennes. UN ثم قال إن خلال السنوات العشر الماضية شنت أرمينيا 32 عملاً إرهابيا في أراضي أذربيجان فسببت وفاة ما يقرب من ألفي نسمة كما أن 20 في المائة من تلك الأراضي تحتلها القوات المسلحة الأرمينية.
    les forces armées arméniennes ont occupé 20 % du territoire azerbaïdjanais, dont sept districts administratifs qui ne font pas partie de la région du Haut-Karabakh et chassé brutalement plus d'un million d'Azerbaïdjanais de leurs terres, tuant, mutilant ou prenant en otage des dizaines de milliers de personnes. UN واحتلت القوات المسلحة الأرمينية 20 في المائة من أراضي أذربيجان، من بينها 7 مقاطعات إدارية لم تكن جزءا من منطقة ناغورني كاراباخ؛ وطرد ما يزيد على مليون أذربيجاني بوحشية من أراضيهم الأصلية وقُتل عشرات الآلاف من الأشخاص وشُوهوا واحتُجزوا كرهائن.
    Dans les territoires occupés, les forces armées arméniennes ont démantelé de nombreux monuments historiques, culturels et religieux et enlevé de nombreuses oeuvres d'art. Bon nombre de ces pièces ont été vendues sur les marchés et dans les enchères du monde entier. UN فقد نقلت القوات المسلحة الأرمينية آثارا تاريخية وثقافية ودينية وقطعا فنية عديدة من الأراضي الأذربيجانية المحتلة. وعُرض الكثير منها للبيع في مزادات وفي محال في أرجاء العالم.
    Ce contrôle est effectué par les forces armées arméniennes ainsi que par l'intermédiaire d'un régime fantoche créé par l'Arménie dans les territoires occupés qui, en exerçant les fonctions de l'administration locale, survit grâce au soutien militaire ou autre de l'État occupant. UN وتمارس هذه السيطرة بواسطة القوات المسلحة الأرمينية وكذلك بواسطة نظام عميل أنشأته في الأراضي المحتلة ويعتمد في بقائه، عن ممارسة مهام الإدارة المحلية على الدعم العسكري أو غير العسكري للدولة المحتلة.
    Pendant cette période également, les forces armées arméniennes ont effectué une série de manœuvres militaires dans les territoires azerbaïdjanais occupés, en faisant intervenir des unités blindées et l'artillerie. UN كما شهدت الفترة المذكورة مجموعة من التدريبات العسكرية التي أجرتها القوات المسلحة الأرمينية في الأراضي الأذربيجانية المحتلة واستُخدمت فيها وحدات مدرعة ومدفعية.
    La République d'Azerbaïdjan insiste à nouveau sur le fait que, pour permettre une protection efficace des normes et principes du droit international et des droits de l'homme, l'occupation doit cesser et les forces armées arméniennes doivent se retirer des territoires de la République d'Azerbaïdjan. UN وتُشدّد جمهورية أذربيجان مرة أخرى على أنه من أجل الحماية الفعالة لقواعد ومبادئ القانون الدولي وحقوق الإنسان، يجب أولاً إنهاء الاحتلال وسحب القوات المسلحة الأرمينية من أراضي جمهورية أذربيجان.
    Dans la nuit du 25 au 26 février 1992, les forces armées arméniennes se sont assuré la prise de Khodjaly, avec l'aide du régiment de troupes d'infanterie no 366 de l'ex-URSS, composé principalement d'Arméniens. UN ففي ليلة 25-26 شباط/فبراير 1992 قامت القوات المسلحة الأرمينية بمساعدة من فوج مشاة رقم 366 التابع للاتحاد السوفياتي السابق، وكان أفراده يتألفون بشكل رئيسي من الأرمن، بتنفيذ عملية الاستيلاء على خوجالي.
    Une tentative de meurtre sur un deuxième officier des forces armées arméniennes a pu être empêchée. UN وأحبطت محاولته قتل ضابط ثان من القوات المسلحة الأرمينية.
    La présence continue des forces armées arméniennes sur les territoires azerbaïdjanais demeure la plus grande menace pour le processus de paix. UN ويظل استمرار وجود القوات المسلحة الأرمينية في الأراضي المحتلة في أذربيجان أكبر تهديد لعملية السلام.
    Le 23 juillet 1993, les forces arméniennes se sont emparées de la ville d'Agdam située en République azerbaïdjanaise. UN في يوم ٢٣ تموز/يوليه ١٩٩٣، استولت القوات المسلحة اﻷرمينية على بلدة أقدام في جمهورية أذربيجان.
    - Arrêter l'invasion du territoire azerbaïdjanais par les forces arméniennes; UN - وقف توغل القوات المسلحة اﻷرمينية في أراضي أذربيجان؛
    Comme nous l'avons déclaré à maintes reprises, les violations régulières du cessez-le-feu et les attaques délibérées commises par les forces armées de l'Arménie contre des civils azerbaïdjanais et leurs biens sont devenus plus fréquentes et violentes ces derniers temps, ce qui a coûté la vie ou causé des blessures à de nombreux habitants des zones proches de la ligne de front. UN وكما ذكرنا في عدد من المناسبات، أصبحت الانتهاكات المنتظمة لوقف إطلاق النار والهجمات المتعمدة التي تشنُّـها القوات المسلحة الأرمينية علـى المدنيين والأهداف المدنية في أذربيجان أكثر تكرارا وعنفا في الآونة الأخيرة، مما أدى إلى مقتل وإصابة العديد من السكان المقيمين قرب خط المواجهـة.
    L'hélicoptère abattu appartenait à la base aérienne n° 15 implantée sur le site militaire Erebuni, près d'Erevan (Arménie), et les membres de son équipage étaient des militaires arméniens. UN وتتبع الطائرة التي تم إسقاطها القاعدة الجوية رقم 15 التي تتمركز في قاعدة ' ' إيريبوني`` العسكرية قرب ييرفان في جمهورية أرمينيا، وأعضاء طاقمها هم من العاملين في القوات المسلحة الأرمينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more