"القوات المسلحة البوروندية" - Translation from Arabic to French

    • les FAB
        
    • les Forces armées burundaises
        
    • des forces armées burundaises
        
    • des FAB
        
    • ex-Forces armées burundaises
        
    • les forces armées du Burundi
        
    • des Forces armées du Burundi
        
    Il a tenu les FAB responsables de l'attaque. UN وألقت المسؤولية عن الهجوم على عاتق القوات المسلحة البوروندية.
    les FAB doivent aussi présenter un plan de cantonnement pour leurs soldats et armes lourdes d'ici cette date. UN ويتعين على القوات المسلحة البوروندية أيضا أن تقدم خطة تجميع جنودها وأسلحتها الثقيلة في ذلك الموعد النهائي.
    La République-Unie de Tanzanie ne se laissera pas entraîner dans un conflit purement interne, même par des actes de provocation tels que ceux récemment perpétrés par les Forces armées burundaises. UN وإن جمهورية تنزانيا المتحدة لن تنجﱠر إلى نزاع داخلي محض في بوروندي، ولا حتى نتيجة ﻷعمال الاستفزاز اﻷخيرة التي قامت بها القوات المسلحة البوروندية.
    Les hostilités, y compris des attaques sporadiques au mortier, se produisent principalement la nuit, lorsque les Forces armées burundaises se sont retirées de leurs postes. UN علما بأن أعمال القتال، بما فيها الهجمات المتفرقة بمدافع الهاون، تجري غالبا في جنح الليل، بعدما انسحبت القوات المسلحة البوروندية من مواقعها.
    Le Ministre de la défense s'est engagé à appliquer vigoureusement la loi pour réprimer toute faute qui serait commise au sein des forces armées burundaises. UN والتزم وزير الدفاع باسم الحكومة باللجوء إلى جميع السبل القانونية للمقاضاة على أي سوء سلوك يُبلغ عن وقوعه داخل القوات المسلحة البوروندية.
    Au départ, ces équipes appuieraient le processus de démobilisation, désarmement et réintégration, notamment dans les centres de désarmement accueillant les groupes armés, et surveilleraient le cantonnement dans les casernes des forces armées burundaises. UN وسوف تدعم الأفرقة في البداية عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، في أماكن منها مراكز نزع السلاح للجماعات المسلحة، ورصد بقاء القوات المسلحة البوروندية في ثكناتها.
    Le chef d'état-major des FAB a dit qu'il s'efforcerait de veiller à ce que ses forces respectent les droits de l'homme. UN وذكر رئيس أركان القوات المسلحة البوروندية أنه سيحاول كفالة احترام قواته لحقوق الإنسان.
    les FAB et la gendarmerie sont arrivés sur les lieux quelques heures après la fin de l'attaque. UN ووصلت القوات المسلحة البوروندية وقوات الدرك إلى المكان بعد ساعات من انتهاء الهجوم.
    Depuis le massacre, les FAB semblent avoir adopté, du point de vue militaire, une attitude plus agressive contre les unités des FNL sur le terrain. UN وفي أعقاب المجزرة، يبدو أن القوات المسلحة البوروندية اتخذت مواقف عسكرية أكثر عدائية ضد وحدات قوات التحرير الوطنية في الميدان.
    Un suspect arrêté par les FAB qui affirme avoir participé à l'attaque a déclaré que les agresseurs étaient entre 90 et 120. UN وذكر شخص مشتبه به، قبضت عليه القوات المسلحة البوروندية يدعي أنه قد شارك في الهجوم، رقما يتراوح بين 90 و 120 شخصا.
    les FAB estiment que les agresseurs étaient 600 au total. UN وقدرت القوات المسلحة البوروندية العدد الإجمالي للمهاجمين بـ 600 مهاجم.
    Immédiatement après le massacre, les Forces armées burundaises ont renforcé leur présence dans la province de Bujumbura Rurale et le long de la frontière avec la République démocratique du Congo, qui reste fermée. UN وفور وقوع هذه المذبحة، زادت القوات المسلحة البوروندية من تواجدها في ريف بوجمبورا وعلى طول الحدود مع جمهورية الكونغو الديمقراطية التي ما زالت مغلقة.
    Dans la province de Bujumburarural, les combats entre les Forces armées burundaises (FAB) et les groupes rebelles se sont poursuivis, notamment dans les communes telles que Kanyosha, Kabezi, Mutambu, Isale et Mubimbi. UN 54- وفي إقليم بوجومبورا - الريف، استمر القتال بين القوات المسلحة البوروندية وجماعات المتمردين، ولا سيما في بلدات مثل كانيوشا، وكابيزي، وموتامبو، وإيسالي، وموبيمبي.
    8. Dans l'après-midi de ce même jour, des éléments armés, à la faveur de la couverture de l'artillerie, ont attaqué la localité de Kabonga avant d'être refoulés par les Forces armées burundaises. UN ٨ - وفي عصر ذلك اليوم، قامت عناصر مسلحة، تحت ستار من نيران المدفعية، بالهجوم على موقع كابونغا قبل أن تردهم القوات المسلحة البوروندية.
    75. Divers témoignages rendent compte de la participation des forces armées burundaises en particulier au début de l'offensive des rebelles banyamulenges. UN ٥٧ - وتصف شهادات مختلفة اشتراك القوات المسلحة البوروندية خاصة في بداية هجوم المتمردين البانيامولينغين.
    Par ailleurs, on a également appris qu'au 11 octobre, 700 éléments des forces armées burundaises avaient quitté le pays. UN إضافة لذلك، أُبلـغ عن انسحاب 700 جندي من القوات المسلحة البوروندية حتى تاريخ 11 تشرين الأول/أكتوبر.
    1.1.7 Les éléments des forces armées burundaises et les autres combattants seront consignés dans d'autres zones à convenir. UN 1-1-7 يتم تجميع عناصر القوات المسلحة البوروندية والمقاتلين الآخرين في مناطق أخرى يتفق عليها.
    Des éléments des FAB et de la gendarmerie sont arrivés sur les lieux plusieurs heures après la fin de l'attaque. UN ووصل أفراد القوات المسلحة البوروندية وقوة الدرك إلى الموقع بعد انقضاء عدة ساعات من وقوع الهجوم.
    Les forces des FNL occupent des positions très proches de celles des forces armées burundaises (FAB) et elles préfèrent tendre des embuscades aux unités des FAB plutôt que de les engager dans des batailles véritables. UN ولا تزال مرابطة على مسافة قريبة جدا من القوات المسلحة البوروندية وتفضل نصب الكمائن لوحداتها بدلا من الدخول معها في معارك مفتوحة.
    L'étape finale du processus de transition, à savoir l'organisation et la tenue d'élections, exige que la sécurité règne, et il faut pour cela désarmer et démobiliser les combattants rebelles et faire rentrer les troupes des FAB dans les casernes. UN وتتوقف الخطوة النهائية في العملية الانتقالية، وتنظيم وتنفيذ الانتخابات لحكومة في المرحلة التالية للانتقال، على وجود بيئة انتخابية مأمونة، وهو ما يتوقف بدوره على حصر المقاتلين المتمردين في مناطق محددة، وعودة القوات المسلحة البوروندية إلى ثكناتها.
    À partir des sites de Gashingwa, Mabanda et Kibuye, ces combattants sont regroupés et transférés vers les régions militaires où ils reçoivent une formation commune avec des unités des ex-Forces armées burundaises, avant leur intégration officielle dans les brigades constituées de la nouvelle Force de défense nationale. UN ومن مواقع جاشنغوا، ومابندا، وكيبي، يتم إعادة تجميع هؤلاء المقاتلين ونقلهم إلى المناطق العسكرية، حيث يخضعون لتدريب مشترك مع وحدات القوات المسلحة البوروندية السابقة، قبل أن يتم إدماجهم رسميا ضمن الألوية التي يتم تشكيلها للقوات الوطنية المسلحة الجديدة.
    En attendant, la démobilisation des enfants recrutés par les forces armées du Burundi et les < < gardiens de la paix > > a commencé sous le parrainage de l'UNICEF. UN وفيما تجري مناقشة طرائق نزع أسلحتها، تباشر عملية تسريح الأطفال من القوات المسلحة البوروندية وحراس السلام تحت رعاية اليونيسيف.
    Révision à la baisse imputable au casernement limité des Forces armées du Burundi UN ويعزى الانخفاض إلى محدودية أماكن الإقامة في ثكنات القوات المسلحة البوروندية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more