Des soldats des Forces armées du Libéria ont également été signalés dans la région. | UN | وذكر أيضا أن جنودا من القوات المسلحة الليبرية موجودون في المنطقة. |
Un soldat des Forces armées du Libéria qui tentait de lui porter secours a été attaqué par la foule et n'a pas survécu à ses blessures. | UN | وحاول جندي من القوات المسلحة الليبرية إنقاذ الضابط فهاجمه الغوغاء ومات فيما بعد متأثرا بجراحه. |
Les membres des Forces armées du Libéria ont également été impliqués dans des voies de fait graves à l'encontre de citoyens. | UN | وقد تورط أيضا أفراد من القوات المسلحة الليبرية في اعتداءات جسيمة على المواطنين. |
Le Gouvernement devra mieux définir la mission et les modalités du déploiement des Forces armées libériennes et continuer à former et à encadrer le corps des officiers. | UN | ويتعين أن تواصل الحكومة تحديد مهمة القوات المسلحة الليبرية ونشرها، ومواصلة تدريب هيئة ضباطها وتوجيهها. |
La délégation de l'IGNU comprenait les Forces armées du Libéria (AFL). | UN | وشمل وفد الحكومة المؤقتة ممثلي القوات المسلحة الليبرية. |
les forces armées libériennes ont reçu leur matériel et la formation au matériel a été achevée. | UN | استكملت عملية تلقي معدات القوات المسلحة الليبرية والتدريب على استخدامها |
Facteurs externes : Les pays fournisseurs de forces de police continueront de prêter du personnel civil. Les donateurs continueront de fournir les ressources nécessaires à la restructuration de l'armée libérienne. | UN | ستواصل البلدان المساهمة بقوات شرطة توفير الأفراد المدنيين وستواصل البلدان المانحة توفير الموارد لإعادة هيكلة القوات المسلحة الليبرية |
Les bateaux et d'autres matériels ont été commandés et 40 membres des Forces armées du Libéria, sélectionnés, ont reçu une formation. | UN | وطُلبت قوارب ومعدات أخرى، واختير 40 فردا من أفراد القوات المسلحة الليبرية وجرى تدريبهم. |
Les États-Unis ont aussi remis l'équipement des Forces armées du Libéria au Ministre de la défense. | UN | وقامت الولايات المتحدة أيضا بتسليم معدات القوات المسلحة الليبرية إلى وزارة الدفاع. |
Les premières inspections des arsenaux des Forces armées du Libéria ont eu lieu les 18, 19 et 28 septembre 2009. | UN | وتمت عمليات التفتيش الأولى لمستودعات أسلحة القوات المسلحة الليبرية في 18 و 19 و 28 أيلول/سبتمبر. |
Le recrutement et la formation sont achevés et l'effectif des Forces armées du Libéria est maintenu au complet. | UN | الانتهاء من عملية التجنيد والتدريب والمحافظة على كامل قوام القوات المسلحة الليبرية. |
Un atelier de 5 jours consacré à la formation des formateurs en matière de droits de l'homme a été organisé à l'intention de 18 membres des Forces armées du Libéria. | UN | وعقدت حلقة تدريبية استغرقت 5 أيام لتدريب المدربين في مجال حقوق الإنسان لـ 18 فردا من أفراد من القوات المسلحة الليبرية. |
Un atelier de 5 jours consacré à la formation des formateurs en matière de droits de l'homme a été organisé à l'intention de 18 membres des Forces armées du Libéria. | UN | عقدت حلقة عمل لتدريب المدربين بشأن حقوق الإنسان استغرقت 5 أيام لـ 18 من أفراد القوات المسلحة الليبرية |
La MINUL contribuera au renforcement des Forces armées du Libéria en leur offrant une formation commune spécialisée, en coordination avec les donateurs et le Ministère de la défense. | UN | وستساهم البعثة في تطوير القوات المسلحة الليبرية من خلال تدريب مشترك متخصص بالتنسيق مع الشركاء المانحين ووزارة الدفاع. |
Le Commandant adjoint de la Force de la MINUL a informé le Groupe que la Mission s'associerait à l'entraînement des Forces armées libériennes en 2010. | UN | وأبلغ نائب قائد قوة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا الفريق بأن البعثة ستشارك في تدريب القوات المسلحة الليبرية في عام 2010. |
Il a également demandé à la communauté internationale d'apporter son aide en fournissant les ressources nécessaires à la démobilisation des Forces armées libériennes. | UN | ودعا أيضا، المجتمع الدولي إلى المساعدة على توفير الموارد اللازمة لتسريح القوات المسلحة الليبرية. |
On a assisté à des centaines de désertion dans les rangs des Forces armées libériennes et des combattants des LURD. | UN | وقد فر مئات الجنود من القوات المسلحة الليبرية وبعض المحاربين من الجبهة. |
Les exactions commises par les Forces armées du Libéria demeurent préoccupantes. | UN | ولا تزال حوادث سوء السلوك داخل القوات المسلحة الليبرية تثير القلق. |
les Forces armées du Libéria ont élaboré leur plan de formation annuel et prévoient d'organiser une formation conjointe avec la MINUL. | UN | إكمال القوات المسلحة الليبرية تنفيذ خطتها التدريبية السنوية، بما في ذلك التدريب المشترك المقرر إجراؤه مع البعثة. |
les Forces armées du Libéria effectuent des patrouilles aux frontières indépendamment de la MINUL. | UN | تسيير القوات المسلحة الليبرية لدوريات الحدود بصورة مستقلة عن البعثة. |
les forces armées libériennes (AFL) se voyaient attribuer le portefeuille de la défense, tandis que l'aile de l'ULIMO du général Roosevelt Johnson (ULIMO-J) obtenait un certain nombre de postes ministériels. | UN | وأسندت وزارة الدفاع الى القوات المسلحة الليبرية في حين أسندت الى جناح الجنرال روزفلت جونسون في حركة التحرير الليبرية المتحدة من أجل الديمقراطية بضعة مناصب وزارية. |
Le Groupe a inspecté les armes reçues par la nouvelle armée libérienne. | UN | 216- قام الفريق بالتفتيش على الأسلحة التي تلقتها القوات المسلحة الليبرية الجديدة. |
Les chefs d'État ont recommandé de porter à six le nombre de membres du Conseil, de façon que les AFL et les forces de la Coalition puissent être représentées séparément. | UN | وقد أوصى رؤساء الدول بتوسيع المجلس ليصبح مؤلفا من ٦ أعضاء كي تتمكن القوات المسلحة الليبرية وقوات التحالف من الحصول على تمثيل مستقل. |
La réaction de l'ECOMOG, qui a mis un terme à la tentative de coup d'État, a été suivie du désarmement partiel des AFL dans leurs quartiers, au camp d'entraînement de Barclay et à Camp Schefflin. | UN | وعقب قيام فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا بتحركه الحاسم ﻹنهاء محاولة الانقلاب، تم بصورة جزئية نزع سلاح القوات المسلحة الليبرية في ثكناتها في مركز باركلي للتدريب وفي معسكر شفلين. |