"القوات المسلحة المالية" - Translation from Arabic to French

    • les forces armées maliennes
        
    • des forces armées maliennes
        
    • les FDSM
        
    • des FDSM
        
    • aux forces armées maliennes
        
    • de l'armée malienne
        
    • les forces armées du Mali
        
    les forces armées maliennes ont détenu des enfants capturés au combat et, dans certains cas, les ont soumis à de mauvais traitements. UN ٥١ - وتقوم القوات المسلحة المالية باحتجاز الأطفال الذين يؤسرون أثناء القتال، وتعرضهم في بعض الحالات للمعاملة السيئة.
    Le bilan fait état de deux morts et de trois blessés parmi les troupes de la MINUSMA et de trois blessés parmi les forces armées maliennes. UN وكانت حصيلة الهجوم قتيلين وثلاثة جرحى من جنود البعثة، وثلاثة جرحى من عناصر القوات المسلحة المالية.
    En fait, dans de nombreux cas, des personnes libérées par la gendarmerie après une enquête infructueuse ont ensuite été arrêtées par les forces armées maliennes sur la base des mêmes allégations. UN وفي الواقع، سُجلت حالات عديدة لأشخاص أطلق الدرك سراحهم بعد تحقيق لم يصل إلى أي نتيجة، ثم أوقفتهم القوات المسلحة المالية بناء على نفس الادعاءات.
    Les forces françaises et africaines ont chassé les groupes armés des principales agglomérations, ce qui a facilité le retour des forces armées maliennes. UN وأخرجت القوات الفرنسية والأفريقية الجماعات المسلحة من المراكز السكانية الرئيسية، مما يسر عودة القوات المسلحة المالية.
    Les éléments des forces armées maliennes auraient ouvert le feu sur les manifestants blessant gravement cinq personnes. UN ويبدو أن عناصر القوات المسلحة المالية أطلقت النار على المتظاهرين فأصابت خمسة أشخاص بجروح خطيرة.
    Après s'être déployées à Kidal, les FDSM ont également regagné Aguelhok et Tessalit le 26 juillet. UN وفي إثر انتشار القوات المسلحة المالية في مدينة كيدال، قامت بالانتشار أيضا في أغيلهوك وتيساليت يوم 26 تموز/يوليه.
    Des cas de mauvais traitements infligés par les forces armées maliennes ont également été signalés dans différentes localités du nord du pays. UN وأُبلغ أيضاً عن حالات سوء معاملة ارتكبتها القوات المسلحة المالية في مختلف البلدات الواقعة في شمال البلد.
    les forces armées maliennes et la MISMA ont été ciblées. UN وقد استُهدف كل من القوات المسلحة المالية وبعثة الدعم الدولية.
    1. Les atteintes aux droits de l'homme commises par les forces armées maliennes UN 1- انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة على يد القوات المسلحة المالية
    Le MNLA a progressivement repris pied dans la région de Kidal, tandis que les forces armées maliennes ont repris le contrôle d'Anefis et se dirigent vers Kidal. UN وفي حين تمكنت الحركة الوطنية لتحرير أزواد من إعادة فرض سيطرتها بصورة تدريجية على منطقة كيدال، استعادت القوات المسلحة المالية السيطرة على منطقة النفيس وتقدمت نحو بلدة كيدال.
    Durant la période considérée, les forces armées maliennes ont redéployé 1 200 soldats à Gao et 650 à Tombouctou. UN 21 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أعادت القوات المسلحة المالية نشر نحو 200 1 جندي في غاو و 650 جنديا في تمبكتو.
    En coopération avec l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes, la MINUSMA forme les forces armées maliennes à la protection des femmes et des enfants en situation de conflit. UN وبالتعاون مع هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، تقوم البعثة المتكاملة بتدريب القوات المسلحة المالية في مجال حماية النساء والأطفال في حالات النزاع.
    Les nouvelles faisant état de représailles à l'encontre des populations touaregs et arabes par les forces armées maliennes se font plus rares. UN 37 - وتناقصت التقارير الواردة عن أعمال العنف الانتقامية التي ترتكبها القوات المسلحة المالية ضد أفراد قبائل الطوارق والعرب.
    Des mécanismes sont également mis en place pour atténuer les risques auxquels font face les civils en raison du fait que la Mission exécute son mandat en coopération avec les forces armées maliennes. UN ويجري أيضا استحداث آليات لتخفيف حدة المخاطر التي يواجهها المدنيون بينما تنفذ البعثة ولايتها بالاشتراك مع القوات المسلحة المالية.
    Les victimes avaient été aperçues vivantes pour la dernière fois alors qu'elles étaient arrêtées par des soldats des forces armées maliennes. UN وكانت آخر مرة شوهد فيها الضحايا أحياء عندما أوقفهم جنود من القوات المسلحة المالية.
    Par crainte de représailles des forces armées maliennes et de la population locale, très peu de membres de ces populations sont revenus s'installer dans la région. UN وقد أحجم معظم أفراد قبائل العرب والطوارق في المنطقة عن العودة خوفا من التعرض لأعمال انتقامية على يد القوات المسلحة المالية والسكان المحليين.
    Au Mali, l'ONU et l'Union européenne ont collaboré afin de former des milliers de membres des forces armées maliennes à la protection des femmes et des filles et au droit humanitaire international. UN وفي مالي، تعاونت الأمم المتحدة وجهات فاعلة من الاتحاد الأوروبي لتوفير التدريب لآلاف من أفراد القوات المسلحة المالية بشأن حماية النساء والفتيات، وبشأن القانون الإنساني الدولي.
    La situation des droits de l'homme reste néanmoins précaire; les FDSM et les groupes armés (le MNLA, le MAA, et le MUJAO, notamment), ainsi que les milices progouvernementales (le Ganda Izo et le Ganda Koy, entre autres), seraient en effet coupables de violations des droits de l'homme et d'exactions. UN إلا أن حالة حقوق الإنسان لا تزال هشة مع ورود تقارير عن انتهاكات وتجاوزات يزعم أن القوات المسلحة المالية وجماعات مسلحة، منها حركة تحرير أزواد، والحركة العربية لأزواد وحركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا، فضلا عن الميليشيات الموالية للحكومة مثل غاندا إيزو، وغاندا كوي.
    Par la suite, la Mission a posté une autre compagnie à Aguelhok, devançant ainsi le déploiement des FDSM dans la ville. UN وتمركزت سرية إضافية من البعثة في وقت لاحق في أغيلهوك قبل نشر القوات المسلحة المالية في المدينة.
    Les groupes armés auraient aussi pris du matériel aux forces armées maliennes. UN وأفادت المنظمتان أيضا أن الجماعات المسلحة قد استحوذت على بعض عتاد القوات المسلحة المالية.
    L'une de ces affaires concerne un soldat de l'armée malienne, dont le procès était en cours devant le tribunal militaire au moment de l'élaboration du présent rapport. UN ومن هذه الحالات، كانت هناك محاكمة تتعلق باغتصاب فتاة من قبل أحد جنود القوات المسلحة المالية يجري نظرها في المحكمة العسكرية وقت إعداد هذا التقرير.
    Soutien dans le cadre de la sécurisation de l'élection présidentielle - coopération avec les forces armées du Mali et la MINUSMA sur Bamako UN المساعدة على توفير الأمن للانتخابات الرئاسية - التعاون مع القوات المسلحة المالية والبعثة المتكاملة في باماكو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more