"القوات المسلحة اﻷرمنية" - Translation from Arabic to French

    • les forces armées arméniennes
        
    • des forces armées arméniennes
        
    • les forces arméniennes
        
    • armée arménienne
        
    • des forces arméniennes
        
    les forces armées arméniennes continuent leurs opérations militaires dans le territoire de la République azerbaïdjanaise. UN تواصل القوات المسلحة اﻷرمنية عملياتها العسكرية على أرض جمهورية أذربيجان.
    les forces armées arméniennes détruisent et incendient odieusement les villages du district de Djebraïl dont elles se sont emparées. UN وتقوم القوات المسلحة اﻷرمنية بأعمال التدمير الوحشية وهي تضرم النار في القرى التي تستولي عليها في منطقة جبرائيل.
    Selon des informations en provenance de la République d'Azerbaïdjan, les forces armées arméniennes auraient lancé une offensive d'envergure dans le district azerbaïdjanais de Kelbedjar. UN مابرحت التقارير ترد من الجمهورية اﻷذربيجانية بشأن وقوع هجوم واسع النطاق بدأته القوات المسلحة اﻷرمنية في مقاطعة كيليدجار اﻷذربيجانية.
    Des unités des forces armées arméniennes attaquent sans relâche le village de Sirik sur la route de Djebraïl. UN وتشن وحدات القوات المسلحة اﻷرمنية هجوما مستمرا على قرية سيريك الواقعة على الطريق المؤدي الى جبرائيل.
    La partie azerbaïdjanaise, convaincue que les agissements des forces armées arméniennes constituent une violation flagrante des dispositions de la Charte des Nations Unies, lance un appel à l'ONU et à la communauté mondiale pour qu'elles prennent toutes les mesures à leur disposition afin d'empêcher une extension de l'agression arménienne armée contre la République azerbaïdjanaise. UN إن الجانب اﻷذربيجاني، اقتناعا منه بأن أفعال القوات المسلحة اﻷرمنية تمثل انتهاكا صارخا جدا لميثاق اﻷمم المتحدة، يدعو اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي بأسره الى اتخاذ جميع التدابير المتاحة بغية الحيلولة دون اتساع نطاق الاعتداء اﻷرمني المسلح على جمهورية أذربيجان.
    En même temps, les forces arméniennes continent d'effectuer des travaux de génie civil afin de renforcer leurs positions dans le district de Kelbadjar. UN وفي الوقت نفسه، تواصل القوات المسلحة اﻷرمنية أعمال الهندسة الرامية إلى تعزيز مواقعها في مقاطعة كلبيار.
    La ville et les bourgades avoisinantes sont soumises à des bombardements d'artillerie ininterrompus à partir des provinces du Haut Karabakh occupées par les forces armées arméniennes. UN وتُعرﱠض المدينة والقرى المحيطة بها لقصف مكثف ومتواصل بالمدفعية الصاروخية من مناطق ناغورني كاراباخ التي تحتلها القوات المسلحة اﻷرمنية.
    J'ai l'honneur de vous informer que les forces armées arméniennes étendent leur agression dans le sud-ouest de la République azerbaïdjanaise. UN يشرفني أن أبلغكم بأن القوات المسلحة اﻷرمنية تعمل على توسيع نطاق عدوانها على أراضي جمهورية أذربيجان في المنطقة الجنوبية الغربية منها.
    J'ai l'honneur de vous informer que les forces armées arméniennes poursuivent l'offensive qu'elles ont lancée le 21 juillet contre la ville d'Agdam. UN يشرفني أن أبلغكم بأن القوات المسلحة اﻷرمنية ما زالت تواصل هجومها على مدينة " اقدام " الذي بدأته في ٢١ تموز/يوليه.
    Quatre cent neuf écoles et 101 jardins d'enfants ont été détruits par suite de l'agression et de l'occupation par les forces armées arméniennes de districts azerbaïdjanais. UN ونتيجة للعدوان اﻷرمني في مناطق أذربيجان التي تحتلها القوات المسلحة اﻷرمنية تم تدمير ٤٠٩ من المدارس و ١٠١ من رياض اﻷطفال.
    Le directeur du bureau provisoire de l'ONU à Bakou, M. M. Al-Said, s'est rendu dans la zone des combats dans le sud-ouest de l'Azerbaïdjan où il a été témoin des tirs d'artillerie et de roquette dirigés par les forces armées arméniennes contre Fizouli. UN وقد زار السيد م. السعيد، مدير مكتب اﻷمم المتحدة المؤقت في باكو منطقة القتال في جنوب غربي أذربيجان وشهد قصف المدفعية والصواريخ الذي قامت به القوات المسلحة اﻷرمنية على فيزولي.
    Partout ont été réunies les conditions pour que puissent prendre part au scrutin les réfugiés et personnes déplacées ayant dû quitter leur lieu de résidence permanente à la suite de l'occupation de terres azerbaïdjanaises par les forces armées arméniennes. UN وفي جميع اﻷماكن تمت تهيئة الظروف اللازمة لضمان أن يشارك في التصويت اللاجئون والمشردون الذين اضطروا لمغادرة ديارهم نتيجة لاحتلال القوات المسلحة اﻷرمنية ﻷراضي أذربيجانية.
    J'ai l'honneur de vous informer que les forces armées arméniennes, ayant occupé pratiquement tout le Haut Karabakh et les provinces azerbaïdjanaises Kelbadjar et de Latchine, étendent leur agression vers le nord-ouest et vers le sud du Haut Karabakh. UN أتشرف بأن أبلغكم بأن القوات المسلحة اﻷرمنية آخذة في مد عدوانها الى المنطقتين الشمالية الغربية والجنوبية من ناغورني كاراباخ بعد أن أكملت بالفعل احتلالها لمنطقة مرتفعات كاراباخ وقطاعي كلباجار ولاشين اﻷذربيجانيين.
    A 16 heures, les forces armées arméniennes qui, appuyées par des blindés, ont franchi la frontière azerbaïdjanaise en provenance du district arménien de Kafan, tentent de s'avancer en profondeur dans le district azerbaïdjanais de Goubadly. UN ومنذ الساعة ٠٠/١٦ تحاول القوات المسلحة اﻷرمنية بمساندة المدرعات وبعد أن خرقت حدود أذربيجان من جهة منطقة كافان اﻷرمنية، التوغل في عمق منطقة غوبادلي اﻷذربيجانية.
    Parmi les crimes commis par les forces armées arméniennes sur le sol azerbaïdjanais, il en est un qui occupe une place à part en raison de son atrocité, de sa cruauté et de son cynisme : la destruction, au mois de février 1992, de la ville azerbaïdjanaise de Khodjaly, où près de 800 habitants ont été massacrés en une seule nuit. UN ومن أشنع وأقسى وأفظع الجرائم التي ارتكبتها القوات المسلحة اﻷرمنية في اﻷراضي اﻷذربيجانية تدمير مدينة خودجالي اﻷذربيجانية في شباط/فبراير ١٩٩٢، حيث قتل في ليلة واحدة زهاء ٨٠٠ من السكان اﻵمنين.
    L'Agence France Presse (AFP) a diffusé un communiqué indiquant que l'on installe des éléments de la population arménienne dans la ville de Latchine (République azerbaïdjanaise), qui est occupée par les forces armées arméniennes. UN عممت وكالة اﻷنباء الفرنسية (AFP) بلاغا يشير إلى أنه تجري إعادة توطين سكان من اﻷرمن في مدينة لاشين بجمهورية أذربيجان، وهي مدينة تحتلها القوات المسلحة اﻷرمنية.
    Une colonne de chars des forces armées arméniennes a réussi à couper la route Fizouli-Djebraïl, s'avançant jusqu'à 1,5 kilomètre à l'est de Djebraïl, après s'être emparée de pratiquement toutes les agglomérations situées aux abords ouest et nord de la ville. UN فقد تمكن طابور من دبابات القوات المسلحة اﻷرمنية من قطع الطريق بين فيزولي وجبرائيل وهو يقترب الى مركز المنطقة من جهة الشرق على بعد ١,٥ كيلومتر، وكذلك من جهتي الغرب والشمال، وقد تمكن عمليا من الاستيلاء على جميع المراكز السكنية الواقعة على مشارف المدينة.
    Le 5 janvier 1994, Vasily Vladimirovich Lugovoy, citoyen de la Fédération de Russie, qui participait à des combats dans le district de Beilagan (Azerbaïdjan) aux côtés des forces armées arméniennes, a été fait prisonnier. UN " وفي ٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، أثناء القتال الدائر في مقاطعة بيلاغان اﻷذربيجانية، وقع في اﻷسر فاسيلي فلاديميروفيتش لوغو فوي، وهو مواطن من الاتحاد الروسي كان يقاتل إلى جانب القوات المسلحة اﻷرمنية.
    - Le retrait des forces armées arméniennes du territoire du district de Latchine en Azerbaïdjan et la mise en place d'un contrôle à la frontière entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan (par des Arméniens côté arménien et des Azerbaïdjanais côté azerbaïdjanais). UN اﻷمين العام لﻷمم المتحدة - سحب القوات المسلحة اﻷرمنية من أراضي منطقة لاشين اﻷذربيجانية وإقامة مراكز مراقبة على الحدود بين أرمينيا وأذربيجان )من قِبَل اﻷرمن على الجانب اﻷرمني ومن قِبَل اﻷذربيجانيين على الجانب اﻷذربيجاني(.
    Trente hameaux dans le district d'Agdam ont été occupés par les forces arméniennes et seuls 11 villages sont contrôlés par l'Azerbaïdjan. UN واحتلت القوات المسلحة اﻷرمنية ثلاثين مستوطنة في مقاطعة أغدام، وتسيطر أذربيجان على ١١ قرية فقط.
    Qui plus est, le nombre de réfugiés augmente chaque jour du fait que les forces arméniennes poursuivent leurs actions militaires au sud-ouest de l'Azerbaïdjan, sur le territoire des districts azerbaïdjanais de Fizouli, Zanguelan, Koubadly et Djabraïl. UN وعلاوة على ذلك يتزايد عدد اللاجئين كل يوم، ﻷن القوات المسلحة اﻷرمنية تواصل العمليات الحربية في الجزء الجنوبي الغربي من أذربيجان في أقاليم فيزولتي وزانغيلان وكوباد لي وجبرائيل اﻷذربيجانية.
    Ainsi, en 1993, 20 % du territoire de l'Azerbaïdjan étaient occupés; ils sont toujours sous occupation de l'armée arménienne. UN وهكذا استولت القوات المسلحة الأرمنية بحلول عام 1993 على 20 في المائة من أراضي أذربيجان، وهي لا تزال تحتلها حتى الآن.
    Au total, 59 483 personnes ont été évacuées de ce district devant l'agression des forces arméniennes. UN وقد أجلي ما مجموعه ٤٨٣ ٥٩ شخصا من هذه المقاطعة بسبب عدوان القوات المسلحة اﻷرمنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more