"القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في" - Translation from Arabic to French

    • des FARDC dans
        
    • des FARDC à
        
    • les FARDC à
        
    • les FARDC dans
        
    • les FARDC en
        
    • des forces armées congolaises dans
        
    • des FARDC en
        
    • les FARDC au
        
    • des FARDC au
        
    • des FARDC aux
        
    • les FARDC sont
        
    • les forces armées congolaises
        
    Cette conclusion est corroborée par les résultats du Groupe d’experts sur le financement des groupes armés et des réseaux criminels au sein des FARDC dans les provinces des Kivus. UN وهذا الاستنتاج تؤيده النتائج التي توصل إليها الفريق بشأن تمويل الجماعات المسلحة والشبكات الإجرامية داخل القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في مقاطعتي كيفو.
    Cela entravera aussi la capacité de la Mission de fournir un appui aux opérations militaires des FARDC dans l'est du pays. UN كما سيعيق هذا قدرة البعثة على تقديم الدعم للعمليات العسكرية التي تقوم بها القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في شرق البلد.
    Il a souligné qu'il fallait renforcer la capacité des FARDC à cet égard. UN وشددت على ضرورة تعزيز قدرات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في هذا الصدد.
    La Section de la protection de l’enfance de la MONUSCO a aussi recueilli des preuves attestant de l’enlèvement de mineures à des fins sexuelles par sept déserteurs du 810e régiment des FARDC à Bweremana en février et en mars. UN كما وثق قسم حماية الطفل في البعثـة خطف فتيات قاصرات في شهري شباط/فبراير وآذار/مارس لأغراض جنسية من قبل سبعة فارين من الكتيبة 810 من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في بويريمانا.
    Il a également déploré certaines résistances au brassage de groupes armés dans les FARDC à l'est du pays. UN كما أبدت أسفها لرفض بعض الجهات دمج الجماعات المسلحة في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في شرق البلد.
    Les progrès accomplis par les FARDC dans l'exercice effectif de leurs responsabilités en matière de sécurité dans l'ensemble du pays seraient également une étape essentielle dans la voie d'une stratégie de sortie de la MONUC. UN وسيشكل التقدم الذي ستحرزه القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في ضمان توليها المسؤولية الفعلية عن الأمن في جميع أرجاء البلد أيضا مؤشرا أساسيا في توجيه استراتيجية جلاء البعثة.
    Si les FARDC en viennent finalement à désarmer les combattants des FDLR par la force, la MONUC rapatriera ceux qui souhaitent rentrer dans leur pays d'origine. UN وعندما تشرع القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في نزع سلاح محاربي القوات الديمقراطية لتحرير رواندا عنوة، ستعيد البعثة حينها الأشخاص الراغبين في العودة إلى بلدانهم الأصلية.
    Implication des forces armées congolaises dans l’exploitation de l’or UN ضلوع القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في أعمال استغلال الذهب
    En outre, elle a prêté son concours au déploiement des FARDC dans les zones sensibles où les besoins en matière de protection sont considérés comme extrêmement élevés. UN وعلاوة على ذلك، دعمت البعثة نشر القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في المناطق الحساسة حيث قيمت احتياجات الحماية بوصفها أشد الاحتياجات.
    L’ingérence des FARDC dans les opérations de démobilisation UN تدخُّل القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التوطين والإعادة إلى الوطن
    Les opérations de la MONUC à l'appui des FARDC dans les zones du pays touchées par la LRA se poursuivront dans un avenir proche. UN وستتواصل في القريب العاجل عمليات تلك البعثة لدعم القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في المناطق المتضررة من أنشطة جيش الرب للمقاومة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Dans l’Ituri, les responsables locaux et des sources de l’ONU ont informé le Groupe que trois viols avaient été commis par des soldats des FARDC dans le sud de l’Irumu lors d’opérations contre les FRPI menées sous les ordres du général Fall Sikabwe des FARDC. UN وفي إيتوري، أبلغ زعماء محليون ومصادر الأمم المتحدة الفريق بحدوث ثلاث حالات اغتصاب ارتكبتها القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في جنوب إيرومو خلال عملياتها ضد قوات المقاومة الوطنية في إيتوري بقيادة فال سيكابوي، فريق أول القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Ces craintes se sont concrétisées après une opération des FARDC à la fin novembre. UN وقد تحققت هذه المخاوف عقب عملية نفذتها القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في أواخر أيلول/سبتمبر.
    Des tribunaux militaires ont poursuivi et condamné plusieurs membres des FARDC à Bukavu et Kalemie UN وقامت المحاكم العسكرية بمحاكمة العديد من أفراد القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في كاليمي وبوكافو وإصدار أحكام ضدهم
    5 programmes de formation de formateurs à l'intention d'interlocuteurs locaux des FARDC à Kinshasa sur les questions d'égalité des sexes et la réforme du secteur de la sécurité UN تنظيم خمس دورات لتدريب المدربين لجهات تنسيق المسائل الجنسانية في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في كينشاسا في مجال المسائل الجنسانية وإصلاح قطاع الأمن
    Le Groupe a interrogé séparément trois enfants qui avaient été enlevés par les FARDC à Kitchanga et utilisés comme porteurs dans des opérations militaires. UN وأجرى الفريق مقابلات منفصلة مع ثلاثة أطفال اختطفتهم القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في كيتشانغا واستخدمتهم حمالين في العمليات العسكرية.
    La MONUC aide également les FARDC à élaborer un concept d'opérations en vue du désarmement des FDLR par la force, au besoin avec un appui logistique. UN وتساعد البعثة أيضا القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في وضع مفهوم لعملية تهدف إلى نزع السلاح الإجباري للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا، بما في ذلك تقديم الدعم اللوجستي.
    Il s'est félicité du mixage entre les forces du général Laurent Nkunda et les FARDC dans le Nord-Kivu et a appelé à la poursuite des efforts en faveur d'un brassage complet de ces forces. UN ورحبت بخلط قوات الجنرال لوران نكوندا مع القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في كيفو الشمالية ودعت إلى مواصلة بذل الجهود لدمج تلك القوات على نحو كامل.
    En septembre et octobre, il a lancé une offensive contre les FARDC dans la région située au sud du Lac Albert. UN وفي أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر 2008 شنت الجبهة هجوما على القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في المنطقة الواقعة جنوب بحيرة ألبرت.
    En Ituri, la situation est demeurée précaire en novembre à cause des attaques lancées par le Front de résistance patriotique d'Ituri (FRPI) contre les FARDC en territoire Irumu. UN 22 - وفي إيتوري، ظلت الحالة متقلبة في تشرين الثاني/نوفمبر إذ قامت قوات المقاومة الوطنية في إيتوري بشن العديد من الهجمات ضد القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في منطقة ايرومو.
    Également au cours de cette période, le Nduma Défense du Congo (NDC), également connu sous le nom de Maï-Maï Sheka, a attaqué des positions des forces armées congolaises dans le Nord-Kivu. UN 19 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، شنَّت جماعة ندوما للدفاع عن الكونغو، المعروفة أيضاً بمايي - مايي شيكا، هجوماً على مواقع القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في كيفو الشمالية.
    En réaction, les FDLR ont mené des attaques contre des villages et des positions des FARDC en territoires Masisi et Rutshuru. UN وردا على ذلك، شنت القوات الديمقراطية هجمات انتقامية ضد قرى ومواقع القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في إقليمي ماسيسي وروتشورو.
    Le Groupe d'experts a pu s'entretenir avec des détenus de nationalité rwandaise, dont certains étaient porteurs de cartes d'identité des Forces rwandaises de défense, qui avaient été arrêtés par les FARDC au Nord-Kivu et reconnu avoir combattu pour le CNDP. UN وقد أجرى الفريق مقابلات مع المحتجزين من المواطنين الروانديين، الذين يحمل بعضهم بطاقات هوية قوات الدفاع الرواندية، والذين ألقت القبض عليهم أيضا القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في شمال كيفو واعترفوا بأنهم قاتلوا إلى جانب قوات المؤتمر الوطني من أجل الدفاع عن الشعب.
    De même, des poursuites ont été engagées contre d'autres éléments des FARDC au Sud-Kivu, démontrant la volonté et la capacité du procureur militaire de poursuivre les membres des forces de sécurité soupçonnés de tels actes. UN وبالمثل، فإن العديد من الدعاوى التي أقيمت ضد عناصر من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في كيفو الجنوبية يظهر استعداد المدعي العام العسكري لتوجيه تهم العنف الجنسي ضد أفراد قوات الأمن، كما يظهر أن لديه القدرة على القيام بذلك.
    La lenteur de l'application de la loi sur les structures d'administration et de commandement des forces armées nationales < < portant statut général des FARDC > > , adoptée par le Parlement à sa séance du 15 mai 2010, résulte de la participation des FARDC aux opérations contre les groupes armés. UN تباطأت وتيرة تنفيذ القانون المعني بهيكل الإدارة والقيادة في القوات المسلحة الوطنية الذي يعتبر " بمثابة النظام الأساسي للقوات المسلحة " ، والذي أقره البرلمان في جلسته المعقودة في 15 أيار/مايو 2010، بسبب مشاركة القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في العمليات ضد الجماعات المسلحة.
    Toutefois, la mise en œuvre de la stratégie nationale et du plan d'action a accusé des retards parce que le Parlement n'a pas encore adopté un plan révisé pour l'armée et que les FARDC sont impliquées dans les opérations menées contre les groupes armés. UN إلا أن تنفيذ الاستراتيجية الوطنية الشاملة وخطة العمل اعترضته تأخيرات مردها انتظار أن يقر البرلمان خطة الجيش المنقحة، ومشاركة القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في العمليات ضد الجماعات المسلحة.
    du Congo La situation dans le Nord-Kivu s'est encore détériorée après le lancement d'une nouvelle attaque du M23 contre les forces armées congolaises, le 14 juillet. UN 13 - ازداد الوضع في كيفو الشمالية تدهوراً بعد أن بادرت حركة 23 آذار/مارس بشن هجوم على القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في 14 تموز/يوليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more