"القوات المصرية" - Translation from Arabic to French

    • les forces égyptiennes
        
    • les troupes égyptiennes
        
    • des forces égyptiennes
        
    • des militaires égyptiens
        
    4. En octobre 1993, les forces égyptiennes ont commencé à construire, à 5 kilomètres au sud de Halaib, un bâtiment qu'ils ont appelé " centrale électrique de Halaib " . UN ٤ - خلال أكتوبر ١٩٩٣م بدأت القوات المصرية في تشييد مبنى تحت مسمى محطة كهرباء حلايب على بعد ٥ كيلومترات جنوب حلايب.
    11. Le 24 janvier 1994, les forces égyptiennes ont arrêté neuf Soudanais originaires des monts de Nubie, auxquels elles ont fait subir un interrogatoire, et qu'elles ont ensuite relâchés. UN ١١ - بتاريخ ٢٤/١/١٩٩٤م اعتقلت القوات المصرية تسعة سودانيين من أبناء جبال النوبة، ثم أطلق سراحهم بعد استجوابهم.
    12. Le 29 janvier 1994, les forces égyptiennes ont détenu pendant plusieurs jours un citoyen soudanais, M. Ismaïl El Radi. UN ١٢ - بتاريخ ٢٩/١/١٩٩٤م اعتقلت القوات المصرية المواطن السوداني اسماعيل الرضي لعدة أيام.
    Les blessés ont été évacués vers l'hôpital de Brineis, situé en territoire égyptien, pendant que les troupes égyptiennes prenaient le contrôle total de ces deux postes. Trente policiers soudanais ont été encerclés et emmenés vers Abu Ramad après que leurs armes ont été déchargées. UN ونقل المصابون الى مستشفى برنيس داخل اﻷراضي المصرية، بينما سيطرت القوات المصرية على هاتين المحطتين سيطرة كاملة، وطوقت ثلاثين من رجال الشرطة السودانية، ونقلتهم الى أبو رماد بعد تفريغ أسلحتهم.
    En conséquence, nous demandons instamment au Conseil de sécurité d'assumer pleinement ses responsabilités en obtenant le retrait des forces égyptiennes de Halayib et en faisant cesser immédiatement les actes d'agression et le comportement provocateur injustifié des forces égyptiennes, et de régler le conflit sur une base juridique. UN ولذا فإننا نطلب من مجلسكم الموقر الاضطلاع بمسؤولياته الكاملة بما يؤدي الى انسحاب القوات المصرية من حلايب، وإنهاء اﻷعمال العدوانية والمسلك الاستفزازي للقوات المصرية الذي لا مبرر له، على الفور، وتسوية النزاع في إطار المبادئ القانونية.
    14. Le 31 janvier 1994, les forces égyptiennes ont interdit à tous les véhicules soudanais d'entrer dans le Triangle de Halaib et d'en sortir. UN ١٤ - بتاريخ ٣١/١/١٩٩٤م قامت القوات المصرية بإيقاف ومنع تحرك أي عربة سودانية من وإلى داخل مثلث حلايب.
    16. Le 5 février 1994, les forces égyptiennes ont effectué des exercices tactiques et des manoeuvres au moyen d'hélicoptères et de blindés. UN ١٦ - بتاريخ ٥/٢/١٩٩٤م قامت القوات المصرية في منطقة شلاتين بمشروع تكتيكي ومناورات شاركت فيه مدرعات وطائرات عمودية.
    17. Le 1er mai 1994, les forces égyptiennes ont effectué une mission de reconnaissance aux alentours du mont Ilba dans la région de Halaib. UN ١٧ - بتاريخ ١/٥/١٩٩٤م قامت القوات المصرية بإجراء استطلاع حول جبل علبة في منطقة حلايب.
    18. Le 3 mai 1994, les forces égyptiennes ont effectué des manoeuvres navales à proximité du port de Halaib. UN ١٨ - بتاريخ ٣/٥/١٩٩٤م قامت القوات المصرية بإجراء مناورات بحرية بالقرب من مرسى حلايب.
    21. Le 30 mai 1994, les forces égyptiennes ont arrêté quatre civils soudanais, deux agents des douanes soudanaises et un camion-citerne qu'elles ont ensuite fouillés. UN ٢١ - بتاريخ ٣٠/٥/١٩٩٤م احتجزت القوات المصرية أربعة أفراد سودانيين واثنين من ضباط الجمارك وعربة صهريجية بحجة تفتيشها.
    22. Le 7 juin 1994, les forces égyptiennes ont effectué, à l'aide de différents types d'armes, des exercices de tirs qui ont eu lieu au sud du mont Alamat, dans le Triangle de Halaib où elles ont également construit des abris en terre. UN ٢٢ - بتاريخ ٧/٦/١٩٩٤م أجرت القوات المصرية تمارين رماية باﻷسلحة المختلفة جنوب جبل علامات داخل مثلث حلايب.
    5. Le 29 juin 1995, les forces égyptiennes ont emmené trois de nos officiers blessés à l'hôpital de Macadi pour qu'ils y reçoivent des soins. UN ٥ - بتاريخ ٢٩/٦/١٩٩٥ قامت القوات المصرية بنقل ثلاثة من جرحى قواتنا إلى مستشفى المعادي للعلاج.
    7. Les membres de la police soudanaise qui ont été détenus et emmenés se sont vu dérober leurs avoirs, leurs effets personnels et leurs armes par les forces égyptiennes. UN ٧ - تعرض أفراد قوة الشرطة السودانية الذين تم اعتقالهم واجلاؤهم من المنطقة إلى سلب ونهب أموالهم وأمتعتهم الشخصية وأسلحتهم من قبل القوات المصرية.
    1. Le 2 juillet 1993, un groupe de jeunes gens qui se rendaient d'Abu Ramad à Halaib, où ils devaient participer à des rencontres sportives destinées à commémorer l'anniversaire de la Révolution du salut national, ont été arrêtés par les forces égyptiennes qui les ont obligés à rebrousser chemin. UN ١ - بتاريخ ٢/٧/١٩٩٣م تحرك وفد شبابي من أبو رماد ﻷداء مباراة رياضية بمناسبة ذكرى ثورة اﻹنقاذ الوطني بمدينة حلايب، فتم منعهم من المرور بواسطة القوات المصرية.
    19. Le 14 mai 1994, les forces égyptiennes ont aidé à faire passer illégalement, en territoire égyptien, un troupeau de 180 moutons ainsi que deux camions transportant des mangues d'origine soudanaise. UN ١٩ - بتاريخ ١٤/٥/١٩٩٤م ساعدت القوات المصرية على تهريب قطيع من الضأن يتكون من ١٨٠ رأسا إلى داخل اﻷراضي المصرية، كما سهلت تهريب شحنة اثنين لوري من فاكهة المانجو السودانية.
    20. Le 17 mai 1994, les forces égyptiennes ont effectué des exercices de tirs dans la région de Halaib, et ont arrêté un camion soudanais transportant du ciment, qui allait à Halaib. UN ٢٠ - بتاريخ ١٧/٥/١٩٩٤م قامت القوات المصرية بتمارين رماية في منطقة حلايب، كما حجزت شاحنة سودانية كانت تحمل شحنة من الاسمنت إلى حلايب.
    9. Le 23 janvier 1994, les forces égyptiennes ont renforcé leur présence dans le secteur nord-ouest de Halaib où elles ont creusé une position défensive et arrêté plusieurs civils soudanais, tout en protestant contre le fait que des drapeaux soudanais aient été hissés dans la région. UN ٩ - بتاريخ ٢٣/١/١٩٩٤م قامت القوات المصرية بتعزيز وجودها في القطاع الغربي شمال حلايب وقامت بحفر موقع دفاعي هناك. كما احتجزت بعض السودانيين وقامت في ذات الوقت بالاحتجاج على رفع اﻷعلام السودانية في المنطقة.
    i) Le 10 mai 1993, les forces égyptiennes ont bloqué la route à M. Karar Muhammad Karar, administrateur de la tribu des Bicharine et la délégation des anciens et des maires des régions qui l'accompagnait. UN ط( في ١٠ مايو ١٩٩٣م اعترضت القوات المصرية السيد كرار محمد كرار ناظر قبيلة البشارين والوفد المرافق له من مشايخ وعمد المناطق وكان الوفد في جولة لتبصير المواطنين البشارين بتطورات اﻷوضاع.
    5. Le 27 août 1993, les troupes égyptiennes ont placé deux barils le long d'une ligne droite passant devant la maison d'un citoyen soudanais située sur la rive orientale du Nil, et qui était parallèle à un poste égyptien déjà installé sur la rive occidentale du fleuve. UN ٥ - بتاريخ ٢٧/٨/١٩٩٣م قامت القوات المصرية بوضع برميلين في خط مستقيم بالضفة الشرقية للنيل أمام منزل مواطن سوداني وموازية للنقطة المصرية التي أنشأتها سابقا بالضفة الغربية للنيل.
    13. Le 30 janvier 1994, les troupes égyptiennes ont effectué des manoeuvres à l'intérieur du Triangle de Halaib et construit des ouvrages de défense et des parapets en béton armé en un point situé à 22o de latitude Nord. UN ١٣ - بتاريخ ٣٠/١/١٩٩٤م نفذت القوات المصرية مناورات تدريبية داخل مثلث حلايب، فقامت بوضع استحكامات ودشم خرسانية عند خط عرض ٢٢ش.
    6. Le 28 novembre 1993, des forces égyptiennes stationnées devant un barrage installé en un point situé à 22o de latitude Nord ont procédé à des opérations de fouille très poussées et arrêté plusieurs camions civils soudanais, qu'elles ont retenus pendant de longues heures et dont les conducteurs ont dû subir toutes sortes de tracasseries. UN ٦ - بتاريخ ٢٨/١١/١٩٩٣م بدأت القوات المصرية في تشديد عمليات التفتيش عند بوابة أقامتها على خط عرض ٢٢ش كما قامت بحجز شاحنات تجارية سودانية لساعات طويلة والتحرش بسائقيها.
    7. Le 20 décembre 1993, sur le marché de Halaib, des militaires égyptiens ont fait subir toutes sortes de vexations à des commerçants soudanais, auxquels ils ont refusé de l'eau et qu'ils ont accusé de collaboration avec le Gouvernement soudanais. UN ٧ - بتاريخ ٢٠/١٢/١٩٩٣م مارست القوات المصرية ضغطا على التجار السودانيين بسوق شلاتين ومضايقتهم في مياه الشرب واتهمتهم بالتعاون مع الحكومة السودانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more