Réduction de la présence militaire marocaine dans le territoire | UN | تخفيض القوات المغربية في اﻹقليم |
À cette fin, il sera proclamé un cessez-le-feu, suivi par un échange de prisonniers de guerre, une réduction de la présence militaire marocaine dans le territoire et le cantonnement des combattants des deux parties dans des emplacements déterminés. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية لابد من التوصل إلى وقف اطلاق النار على أن يليه تبادل أسرى الحرب وخفض القوات المغربية في اﻹقليم وقصر المقاتلين من كلا الجانبين على مواقع محددة. |
Réduction de la présence militaire marocaine dans le territoire | UN | خفض عدد القوات المغربية في اﻹقليم |
Réduction de la présence militaire marocaine dans le territoire | UN | خفض القوات المغربية في اﻹقليم |
Réduction des forces marocaines dans le territoire et cantonnement des combattants des deux parties dans des emplacements convenus | UN | خفض حجم القوات المغربية في اﻹقليم وإبقاء قوات الطرفين في معسكراتها |
Si le Conseil de sécurité décide, sur la base de mon prochain rapport, que le jour J sera le 1er octobre 1994, je recommanderai que la réduction de la présence militaire marocaine dans le territoire soit achevée le 15 décembre 1994 au plus tard. | UN | وإذا ما قرر مجلس اﻷمن، بناء على تقريري التالي، أن يبدأ اليوم ياء في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، سأوصي عندئذ بإتمام تخفيض القوات المغربية في اﻹقليم في موعد لا يتجاوز ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤. |
Onze semaines après le jour J, l'unité militaire de la MINURSO vérifiera que l'effectif des forces marocaines dans le territoire ne dépasse pas ce chiffre. | UN | وبعد مرور أحد عشر أسبوعا من اليوم - ي، ستتحقق الوحدة العسكرية التابعة للبعثة من أن قوام القوات المغربية في اﻹقليم لا يتعدى ذلك المستوى. |