"القوات الهندية" - Translation from Arabic to French

    • les forces indiennes
        
    • des forces indiennes
        
    • les troupes indiennes
        
    • soldats indiens
        
    • des troupes indiennes
        
    • militaires indiens
        
    • forces indiennes ont
        
    Des rapports récents font ressortir une escalade alarmante des abus de droits de l'homme commis par les forces indiennes au Cachemire. UN وتشهد التقارير الحديثة على تصعيد يثير الجزع لانتهاكات حقوق الانسان من جانب القوات الهندية في كشمير.
    Multiples sont les témoignages de l'extrême brutalité dont les forces indiennes font preuve à l'égard des habitants du Jammu-et-Cachemire. UN فما أكثر الشهادات التي تثبت الوحشية البالغة التي تواجه بها القوات الهندية سكان جامو وكشمير.
    Incapables d'écraser l'indomptable peuple cachemirien, les forces indiennes adoptent également une attitude menaçante à l'égard du Pakistan. UN وإذ لم تتمكن القوات الهندية من سحق الشعب الكشميري الذي لا يقهر ومن قهر روحه، تقوم أيضا باتخاذ مواقف مهدد تجاه باكستان.
    Le retrait des forces indiennes de ma nation souveraine, le Pakistan. Open Subtitles إزالة جميع القوات الهندية من أمتي ذات السيادة باكستان
    les troupes indiennes ont choisi de lancer cette attaque déplorable au cours d'une journée des plus saintes de la foi islamique : Eid-el-Adha. UN واختارت القوات الهندية القيام بهذا الهجوم المؤسف في يوم من أكثر أيام الدين اﻹسلامي قدسية وهو يوم عيد اﻷضحى المبارك؛
    Mais, aujourd'hui, 600 000 soldats indiens se trouvent au Cachemire, tuant, mutilant et brutalisant le peuple cachemirien. UN ولكن يوجد اليوم ٠٠٠ ٦٠٠ من القوات الهندية في كشمير يقتلون ويشـوهون ويعذبون شعب كشمير.
    C'est seulement à ce moment là que des troupes indiennes ont été envoyées pour repousser l'agression. UN وبعد ذلك فقط أُرسلت القوات الهندية لرد العدوان.
    Des violations incessantes de la ligne de contrôle sont perpétrées par les forces indiennes. UN وتقوم القوات الهندية بانتهاكات مستمرة لخط المراقبة.
    Le blocus de la vallée du Neelam dans l'Azad Cachemire constitue une violation flagrante récente des normes humanitaires perpétrée par les forces indiennes. UN وثمة انتهاك شنيع للقواعد اﻹنسانية تم مؤخرا على يد القوات الهندية وهو محاصرة وادي نيلام في أزاد كشمير.
    Depuis ma dernière visite ici à l'Assemblée, il y a une année, des centaines de Cachemiriens ont été tués par les forces indiennes. UN ومنذ وقوفي أمام الجمعية العامة قبل عام، قتلت القوات الهندية المئات من أبناء كشمير.
    L'acte méprisant de profanation de ce symbole de paix et d'harmonie par les forces indiennes n'a pas étouffé l'esprit de liberté au Cachemire. UN ولم تؤد عملية التدنيس المشين لرمز السلام والوئام هذا من جانب القوات الهندية الى إطفاء روح الحرية في كشمير.
    Les bombardements et les tirs persistants effectués par les forces indiennes ont entraîné de lourdes pertes parmi les civils pakistanais. UN فقد أدى استمرار القوات الهندية في القصف وإطلاق النار إلى وقوع خسائر فادحة في أرواح المدنيين على الجانب الباكستاني.
    Au mois d'août, les forces indiennes, le long de la ligne de front, ont commis 142 violations de la ligne de cessez-le-feu. UN وفي شهر آب/أغسطس الماضي قامت القوات الهندية على طول خط المراقبة بانتهاك خط وقف إطلاق النار ١٤٢ مرة.
    L'Inde a également frustré les efforts déployés par M. Graham, successeur de sir Owen Dixon, en vue du retrait de l'ensemble des forces indiennes. UN لقد أحبطت الهند أيضا جهود السيد غراهام، خلف السير أوين ديكسون، الرامية الى انسحاب القوات الهندية كلها.
    Les armes nucléaires ne seront utilisées que pour riposter à une attaque nucléaire lancée contre le territoire indien ou contre des forces indiennes, en quelque lieu que ce soit. UN ولن تستعمل إلا رداً على هجوم نووي على الأراضي الهندية أو على القوات الهندية في أي مكان.
    les troupes indiennes ont tué 80 000 Cachemiriens et en ont mutilé 50 000 autres, sans compter les centaines de milliers de femmes violées. UN لقد قتلت القوات الهندية 000 80 كشميري، وشوهت 000 50 آخرين، فضلا عن اغتصاب مئات الآلاف من النساء.
    les troupes indiennes ont utilisé le viol en tant qu'arme de guerre contre les femmes cachemiriennes pour intimider la population du Cachemire. UN واستخدمت القوات الهندية الاغتصاب كسلاح من أسلحة الحرب ضد النساء في كشمير وأداة لتخويف سكانها.
    Plus de 600 000 soldats indiens participent au Cachemire à la plus odieuse des manifestations de terrorisme d'État dont le monde entier est témoin. UN وينخرط أكثر من ٠٠٠ ٦٠٠ فرد من القوات الهندية في كشمير في عمليات تعد من أبشع مظاهر اﻹرهاب الذي ترعاه الدولة في العالم.
    Plus de 600 000 soldats indiens continuent de brutaliser la population de Jammu-et-Cachemire, mais ils ne peuvent écraser leur volonté d'arracher leur liberté à la domination indienne. UN وهناك اﻵن أكثر من ٠٠٠ ٦٠٠ فرد من القوات الهندية يعاملون بوحشية شعب جامو وكشميــر المسالم.
    Lorsque le moment du retrait des troupes indiennes est venu, l'Inde s'est dérobée à ses engagements en invoquant de nombreux prétextes. UN وعندما حــان الوقت لانسحاب القوات الهندية تملصت الهند من التزامها وقدمت الكثير من المعاذير.
    Notre action est entravée du fait de l'escalade et de la tension résultant de la concentration massive de militaires indiens le long de nos frontières. UN ولكن مساعينا تصطدم بصخرة التصاعد والتوتر الناشئين عن حشد القوات الهندية بأعداد هائلة على امتداد حدودنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more