En pratique, les professionnelles du sexe sont victimes de violences physiques, de sévices et d'intimidations infligés par des proxénètes et des clients. | UN | على أن ما يحدث عملياً هو أن المشتغلات بالجنس يكنَّ ضحايا للعنف البدني والاستغلال والتهديد من جانب القوادين والزبائن. |
47. Beaucoup de ces enfants sont vendus à des proxénètes. | UN | 47- ويباع العديد من هؤلاء الأطفال إلى القوادين. |
Ça te pose pas problème une armée de macs fidèles qu'à eux-mêmes ? | Open Subtitles | هل أنت بخير مع جيش من القوادين الذين هم موالين فقط لأنفسهم؟ |
Ces travailleuses de sexe agissent seules, il n'existe pas de façon officielle de réseaux de souteneurs. | UN | وتعمل ممارسات البغاء بصورة مستقلة، فليست هناك شبكات من القوادين. |
Ou tu iras avec les maquereaux de Cheapside et là tu ne souriras plus ! | Open Subtitles | أو سوف تذهب إلى القوادين من تشيبسيد وأنك لن يكون يبتسم ثم! |
Un proxénète notoire vient d'être condamné à cinq ans d'emprisonnement. | UN | وتم الحكم على أحد القوادين البارزين بالسجن لمدة خمس سنوات. |
Elles sont des proies faciles pour les proxénètes. | UN | وأصبحت هذه الفتيات هدفاً سهلاً بوجه خاص أمام القوادين. |
● Les proxénètes sont le plus souvent propriétaires de sociétés privées, tenanciers de boîtes de nuit et particuliers. | UN | ● معظم القوادين إما ملاك لشركات خاصة، أو مستأجرون لحانات ليلية وﻷفراد. |
Entre 1994 et 1997, 7 400 maisons de prostitution ont été découvertes dans l'ensemble du pays et 6 300 proxénètes ont été arrêtés. | UN | وفي الفترة من ١٩٩٤ إلى ١٩٩٧، تم اكتشاف ٤٠٠ ٧ دار للبغاء على نطاق البلد وتم إلقاء القبض على ٣٠٠ ٦ من القوادين. |
Fidèle à une tradition abolitionniste, la France privilégiait jusqu'alors la répression de l'exploitation de la prostitution par les proxénètes. | UN | وفرنسا الوفية لتقليد إلغاء الرق فضلت حتى ذلك الوقت قمع استغلال القوادين للدعارة. |
La prostitution est le fait des femmes elles-mêmes et des proxénètes. | UN | والبغاء من عمل النساء أنفسهن إلى جانب القوادين. |
Les proxénètes et les propriétaires de maisons closes sont passibles de sanctions; les prostituées, elles, ne le sont pas. | UN | ويعاقب القانون القوادين وأصحاب بيوت الدعارة، أما المومسات أنفسهن فلا تتعرضن لعقوبات. |
Les putes nourrissent les macs, les macs nourrissent les musicos, les musicos nourrissent les boss. | Open Subtitles | العاهراتتزودنّالقوادين، القوادين يُزودون القادة القادة يُزودون الـزعمـاء ،فهمتُ ذلك |
Les macs et les dealers, ça travaille côte à côte. | Open Subtitles | إننا نعرفكم جميعاً أيها القوادين وتجار المخدرات، تحشرون انوفكم في شؤون غيركم. |
Instructif de défendre macs et voleurs. | Open Subtitles | هناك إحتمالية للتعامل مع القوادين و اللصوص |
Ces travailleuses de sexe agissent seules, il n'existe pas de façon officielle de réseaux de souteneurs. | UN | تعمل المشتغلات في الدعارة بصورة مستقلة، فليست هناك شبكات من القوادين. |
Il faut s'attaquer aux réseaux existants entre les souteneurs, les propriétaires de bordels et les policiers pour que les opérations de secours réussissent. | UN | ومن أجل نجاح عمليات الإنقاذ ينبغي أن تتعامل الشرطة مع الشبكات القائمة بين القوادين وأصحاب بيوت الدعارة. |
Les maquereaux qui vendent leur vie pour leur foutu confort? Qui, dis moi? | Open Subtitles | او القوادين الذين يبيعون النساء لينعموا بالعيش الطيب؟ |
Je prête serment au maquereau des maquereaux Unis d'Amérique. | Open Subtitles | أتعهد بالولاء إلى قواد القوادين المتحدين لأمريكا |
Elle demande si des activités de sensibilisation ont été menées auprès des victimes potentielles de traite des êtres humains et si, dans les cas d'exploitation sexuelle et de prostitution, des poursuites sont engagées contre, non seulement la prostituée, mais aussi contre le client et le proxénète ou propriétaire du bordel. | UN | وسألت إذا كانت هناك أنشطة توعية تستهدف الضحية المحتملة من الاتجار بها، وإذا كان قد تم توجيه تهم، في حالة الاستغلال الجنسي والدعارة، لا للداعرات فحسب بل أيضا للمترددين عليهن وعلى القوادين وأصحاب بيوت الدعارة. |
Je suis sûr que c'est ta façon de faire dans ton putain de monde de mac et tout, mais, écoute, là maintenant, c'est pas ce que tu veux faire ! | Open Subtitles | انا متأكد أن ذلك له سمعه جيده في عالم القوادين لكن.اسمع هذا ليس بالشيء الذي تريد فعله |
Il a souligné que la législation devait réprimer le proxénétisme sans être discriminatoire à l'égard des prostituées. | UN | وتوصي بقوة بألا يميز التشريع الجديد ضد البغايا وبأن يعاقب القوادين. |
Criminalisation de l'exploitation des travailleurs de l'industrie du sexe : viser les proxénètes et les entremetteurs | UN | - تجريم استغلال المشتغلين بالجنس: استهداف القوادين وجالبي النساء للفاحشة |