"القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء" - Translation from Arabic to French

    • règles minima pour le traitement des détenus
        
    • de règles minima pour le traitement des
        
    • Ensemble de règles minima des Nations Unies
        
    L'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus est un exemple de ce type de normes. UN وأحد أمثلة ذلك هو القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء.
    Il a également rappelé les dispositions de l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus, notamment des détenus malades. UN كما ذكَّر بأحكام القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء فيما يتعلق منها بمعاملة السجناء المرضى.
    Ces dispositions ont été directement reprises de l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus. UN وأدخلت تلك الأحكام في العهد مباشرة من القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء.
    Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus UN القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء
    2013/35 Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus UN القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء
    La formation dispensée aux fonctionnaires de l’administration pénitentiaire portait sur l’Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus et les autres instruments internationaux pertinents, et celle des inspecteurs du travail, sur les droits de l’homme et les droits des travailleurs. UN كما تلقى المسؤولون عن السجون تدريبا على القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء والصكوك الدولية اﻷخرى ذات الصلة، وتلقى المفتشون العماليون تدريبات في مجال حقوق اﻹنسان والحقوق العمالية.
    Les règles 9 à 22 de l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus fournissent des indications supplémentaires sur les exigences minimales en matière d'hébergement et de conditions de vie dans les lieux de privation de liberté. UN وتتضمن القواعد 9 إلى 22 من القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء المزيد من التوجيهات المتعلقة بالشروط الدنيا لظروف الإيواء والمعيشة في مرافق الاحتجاز.
    III. Examen de l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus UN ثالثا - استعراض القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء
    Cuba observe l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus et favorise une approche préventive à travers différents programmes, dont certains visent à convertir les prisons en centres d'éducation. UN وتمتثل كوبا القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء وتفضل اتباع النهج الوقائي من خلال عدة برامج، منها البرامج الرامية إلى تحويل السجون إلى مراكز تعليم.
    L'État partie devrait fournir une formation adéquate aux autorités pénitentiaires sur la prévention des suicides et veiller au respect de l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus et des principes fondamentaux relatifs au traitement des détenus. UN ينبغي للدولة الطرف أن تقدم التدريب المناسب للمسؤولين عن السجون بشأن سبل منع الانتحار، وأن تضمن مراعاة القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء والمبادئ الأساسية لمعاملة السجناء.
    L'État partie devrait dispenser une formation adéquate aux autorités pénitentiaires sur la prévention des suicides et veiller au respect de l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus et des principes fondamentaux relatifs au traitement des détenus. UN ينبغي للدولة الطرف أن تقدم التدريب المناسب للمسؤولين عن السجون بشأن سبل منع الانتحار، وأن تضمن مراعاة القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء والمبادئ الأساسية لمعاملة السجناء.
    L'État partie devrait dispenser une formation adéquate aux autorités pénitentiaires sur la prévention des suicides et veiller au respect de l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus et des principes fondamentaux relatifs au traitement des détenus. UN ينبغي للدولة الطرف أن تقدم التدريب المناسب للمسؤولين عن السجون بشأن سبل منع الانتحار، وأن تضمن مراعاة القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء والمبادئ الأساسية لمعاملة السجناء.
    1. Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus. UN 1- القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء.
    3. L'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus compte tenu des changements survenus en matière correctionnelle. UN 3- القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء في ضوء التطورات الأخيرة الحاصلة في الميدان الاصلاحي.
    La plupart des États ont signalé que l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus avait été traduit dans leurs langues de travail. UN 37- وذكرت معظم الدول أن القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء قد تُرجِمت إلى لغات عمل تلك الدول.
    13. Le quatrième Congrès a également débattu de l'application pays par pays de l'Ensemble des règles minima pour le traitement des détenus. UN 13- وناقش المؤتمر الرابع أيضا تنفيذ القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء في كل دولة على حدة.
    197. Un grand nombre de représentants ont fait état des réformes dans les prisons inspirées par l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus. UN 197- وأشار عدد كبير من الممثلين إلى إصلاح السجون المستوحى من القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء.
    L'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus dispose que les personnes détenues pour un motif autre qu'une infraction pénale doivent être séparées des détenus pour infraction pénale. UN وتنص القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء على أن الأشخاص المحتجزين في إطار عملية غير جنائية يجب أن يعزلوا عن السجناء الذين ارتكبوا أعمالاً إجرامية.
    L'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus dispose que les personnes souffrant de maladies mentales doivent être mises en observation et traitées dans des institutions spécialisées, placées sous une direction médicale. UN وتنص القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء على أنه يتعين متابعة حالة الأشخاص المصابين بأمراض عقلية ومعالجتهم في مؤسسات متخصصة تحت إشراف طبي.
    En raison du refus initial et du retard du transfert pour raisons médicales en dépit des recommandations des médecins, la source soutient que les autorités indonésiennes ont enfreint l'article 22, paragraphe 2, de l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus. UN ونظراً إلى منع نقل السيد كارما لأسباب طبية وتأخّره على حد ما يُزعم، ورغم توصيات الأطباء، يدعي المصدر أنّ السلطات الإندونيسية انتهكت الفقرة 2 من المادة 22 من القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء.
    Il doit veiller en outre à l'application de l'Ensemble de règles minima des Nations Unies pour le traitement des détenus. UN وعليها كذلك أن تضمن تطبيق القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء التي اعتمدتها الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more