"القواقع" - Translation from Arabic to French

    • escargots
        
    • leur coquille
        
    • les moules
        
    • les tissus
        
    • coquillages
        
    M. Kakoullis, qui a été abattu dans la zone située à l'arrière du poste de police du vieux village d'Akhna, était allé avec son gendre, Panicos Hadjiathanassiou, ramasser des escargots. UN وهذا الرجل الذي أطلق عليه الرصاص في المنطقة التي تقع خلف مركز شرطة قرية اخنا القديم، كان قد ذهب مع زوج ابنته، واسمه بانيكوس هاجاتانسيو، لجمع القواقع.
    On aurait dit qu'ils se déplaçaient comme des escargots. Open Subtitles وفي عقلي بدى هؤلاء العمال وكأنّهم يتحركون مثل القواقع.
    Il y a des escargots dans le jardin. Si on en faisait ? Open Subtitles فى يوماً ما سوف أطبخ القواقع الموجودة فى الحديقة، واصنع منها يخنة
    Les huîtres ont montré un ralentissement de la croissance de leur coquille lorsqu'on les a exposées aux sédiments prétraités et ont également réagi de façon négative aux sédiments extraits de la James River. UN وقد ظهر على المحار نقص في نمو القواقع مرتبط بالجرعة عند تعريضه لرسوبيات ذات مقادير مغايرة من الكلورديكون، وأظهر كذلك تأثراً متضرراً من رسوبيات النهر.
    Tous les échantillons contenaient des PCCC à des concentrations allant de 14 à 130 ug/kg poids humide pour les moules et de 23 à 750 ug/kg poids humide pour le foie de morue. UN وكانت البارافينات SCCPS موجودة في جميع العينات بتركيزات تتراوح بين 14 و130 ميكروغرام/كيلوغرام بالوزن الرطب في القواقع وبين 23 و750 ميكروغرام/كيلوغرام في كبد أسماك القد.
    En Norvège, la SFT a, en 2002, mesuré les concentrations de PCCC dans les tissus de la moule commune et le foie de morue. UN وقام SFT (2002) بقياس تركيزات SCCPS في القواقع الزرقاء وكبد أسماك القد من النرويج.
    Il m'a ramené un collier de coquillages, me l'a mis autour du cou, et j'ai trouvé ça merveilleux. Open Subtitles احضر لي عقد من القواقع ووضعه حول عنقي اعتقد كانت هدية رائعة
    Je mangeais des escargots au beurre de cacahuètes. Open Subtitles كنت أتناول القواقع مع زبدة الفول السوداني.
    Nous sauvions des escargots, souvent de la taille de mon fœtus, d'une mort certaine sur le chemin. Open Subtitles التي أظهرناها بوضوح من خلال إنقاذ القواقع بالمناسبة كانت نفس حجم جنيني غالبا، من موت محقق على الطريق
    Tant qu'ils ne nous font pas manger des escargots. Open Subtitles يبدو رائعا طالما لا يتسللون لدخل القواقع
    Crois-tu que c'est moral de manger des huîtres... et immoral de manger des escargots ? Open Subtitles هل تعتبر أكل المحار شيئا أخلاقيا وأكل القواقع ليس أخلاقيا؟
    L'argument selon lequel il avait pénétré dans la zone pour " ramasser des escargots " n'est pas convaincant, puisqu'il y a suffisamment d'endroit à Chypre Sud pour se livrer à ce genre d'activité. UN أما الزعم بأنه دخل المنطقة " لجمع القواقع " فليس مقنعا، ﻷن هناك حيزا واسعا في جنوب قبرص لمثل هذا النشاط.
    En Chine, l'usage du PCP est autorisé pour éradiquer les escargots porteurs de la schistosomiase. UN كما تم الإبلاغ عن استخدامات مسجلة في المواد اللاصقة والدباغة والورق والنسيج في المكسيك؛ والقضاء على القواقع لمكافحة انتشار داء المنشقات في الصين.
    Eh bien, monsieur, que votre progéniture mangera des escargots. Open Subtitles حسن سيدي، هل يمكن لأبنائك أن يتناولوا القواقع. "بمعنى كل شيئاً سيئاً واصمت"
    J'ai trouvé ça bon. Les escargots étaient bons. Open Subtitles اعتقد انه كان جيداً القواقع كان رائعة
    J'ai envie d'escargots. Open Subtitles عندي رغبة لتناول وجبة من القواقع.
    Mon goût englobe... les escargots et les huîtres. Open Subtitles تذوقي يشمل كلا من المحار و القواقع
    Les huîtres ont montré un ralentissement de la croissance de leur coquille lorsqu'on les a exposées aux sédiments prétraités et ont également réagi de façon négative aux sédiments extraits de la James River. UN وقد ظهر على المحار نقص في نمو القواقع مرتبط بالجرعة عند تعريضه لرسوبيات ذات مقادير مغايرة من الكلورديكون، وأظهر كذلك تأثراً متضرراً من رسوبيات النهر.
    Les huîtres ont montré un ralentissement de la croissance de leur coquille lorsqu'on les a exposées aux sédiments prétraités et ont également réagi de façon négative aux sédiments extraits de la James River. UN وقد ظهر على المحار نقص في نمو القواقع مرتبط بالجرعة عند تعريضه لرسوبيات ذات مقادير مغايرة من الكلورديكون، وأظهر كذلك تأثراً متضرراً من رسوبيات النهر.
    Tous les échantillons contenaient des PCCC à des concentrations allant de 14 à 130 ug/kg poids humide pour les moules et de 23 à 750 ug/kg poids humide pour le foie de morue. UN وكانت البارافينات SCCPS موجودة في جميع العينات بتركيزات تتراوح بين 14 و130 ميكروغرام/كيلوغرام بالوزن الرطب في القواقع وبين 23 و750 ميكروغرام/كيلوغرام في كبد أسماك القد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more