"القوالب الجامدة" - Translation from Arabic to French

    • les stéréotypes
        
    • à des stéréotypes
        
    • stéréotypes masculins
        
    ● Les mesures visant à éliminer les stéréotypes masculins et féminins devraient être maintenues et renforcées; UN :: ينبغي مواصلة وتعزيز السياسة الرامية إلى القضاء على القوالب الجامدة للذكر والأنثى.
    L'un des objectifs de cette agence est de supprimer les stéréotypes. UN ويتمثل أحد الأهداف الوكالة المعنية بالصورة الجنسانية التابعة لمؤسسة الإذاعة الهولندية في القضاء على القوالب الجامدة.
    On y analyse la manière dont les images sont projetées et perçues, et on y offre diverses manières d'éviter les stéréotypes les plus ancrés dans les mentalités. UN وتحلل المجموعة طريقة تقديم وفهم الصور الذهنية، وتعرض بدائل القوالب الجامدة الراسخة.
    Les programmes d'enseignement pourraient être revus afin de s'assurer de leur objectivité et les questions d'équité entre les sexes devraient être abordées dans tous les programmes de formation de maîtres en vue d'éliminer les stéréotypes fondés sur le sexe. UN ويمكن اعتماد اصلاح المقررات الدراسية بما يكفل حياد التعليم بالنسبة للجنسين، كما ينبغي إدراج التوعية بتساوي الجنسين في جميع جوانب برامج تدريب المعلمين، وذلك للقضاء على القوالب الجامدة للجنسين.
    d) Les Etats devraient encourager les médias et les publicitaires à s'intéresser aux questions relatives au VIH/SIDA et aux droits de l'homme et à restreindre la recherche du sensationnel dans les informations ainsi que le recours inconsidéré à des stéréotypes, surtout au sujet des groupes défavorisés et vulnérables. UN )د( ينبغي للدول تشجيع وسائط اﻹعلام وصناعات الدعاية على أن تكون حساسة إزاء مسائل اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز وحقوق اﻹنسان وعلى التقليل من توخي اﻹثارة في تقديم التقارير واستخدام القوالب الجامدة استخداماً غير مناسب، وخاصة فيما يتصل بالفئات المحرومة والضعيفة.
    Elle a fait observer que l'ancien système n'avait rien fait pour abolir les stéréotypes touchant le rôle des femmes dans la société et que ceux-ci risquaient fort de se perpétuer. UN وأشارت الى أن النظام القديم لم يعالج القوالب الجامدة المتعلقة بأدوار المرأة، وقالت إن ثمة خطرا حقيقيا في اﻹبقاء على هذه القوالب.
    Neutraliser les stéréotypes par l'éducation et la formation Modifier les comportements sexostéréotypés UN - مقاومة القوالب الجامدة بالتثقيف والإعلام
    Malheureusement, les stéréotypes qui se sont enracinés durant les 40 ans qu'a duré la «guerre froide» dans la mentalité de la classe politique de plusieurs générations n'ont pas disparu en même temps qu'il était procédé au démantèlement des missiles stratégiques et à la destruction des milliers de chars. UN ولﻷسف، إن القوالب الجامدة التي تعمقــت في أذهــان أجيـال عدة من الساسة على مدى ٤٠ عاما من الحرب البــاردة لم تختف بعد مع تفكيك القذائف الاستراتيجية وتدمير اﻵلاف من الدبابات.
    Ces programmes devraient combattre les stéréotypes appliqués à ces groupes et dissiper les mythes et les préjugés existant à leur sujet en montrant qu'ils sont des amis, des proches, des collègues, des voisins et des partenaires. UN ولا ينبغي لهذه البرامج تكريس القوالب الجامدة عن هذه الفئات، بل أن تبدد الخرافات والافتراضات السائدة عن أعضائها، وذلك بتصويرهم على أنهم أصدقاء وأقرباء وزملاء وجيران وشركاء.
    Elle a fait observer que l'ancien système n'avait rien fait pour abolir les stéréotypes touchant le rôle des femmes dans la société et que ceux-ci risquaient fort de se perpétuer. UN وأشارت الى أن النظام القديم لم يعالج القوالب الجامدة المتعلقة بأدوار المرأة، وقالت إن ثمة خطرا حقيقيا في اﻹبقاء على هذه القوالب.
    Un certain nombre de mesures ont certes été adoptées pour promouvoir les droits des femmes. Mais ont-elles donné des résultats tangibles? Et le Gouvernement envisage-t-il de réviser les manuels scolaires pour éliminer les stéréotypes qu'ils véhiculent? UN وسألت، رغم اتخاذ عدد من التدابير تعزيزا لحقوق المرأة، ما إذا كان لهذه التدابير أي تأثير عملي وما إذا كانت هناك أي خطط لإعادة النظر في كتب المناهج الدراسية بغية إزالة القوالب الجامدة.
    Il conviendrait de fournir des informations supplémentaires sur les efforts visant à éliminer les stéréotypes dans les manuels scolaires et sur le rôle de la société civile à cet égard. UN وينبغي تقديم معلومات إضافية بشأن الجهود المبذولة للقضاء على القوالب الجامدة في الكتب المدرسية ودور المجتمع المدني في تلك الجهود.
    4.16 Les établissements scolaires, médias et autres institutions doivent bannir les stéréotypes qui perpétuent les inégalités entre hommes et femmes et amènent les filles à se dévaloriser. UN ٤-٦١ ويتوجب على المدارس ووسائط اﻹعلام والمؤسسات الاجتماعية اﻷخرى أن تعمل من أجل القضاء على القوالب الجامدة التي ترسخ أشكال عدم المساواة القائمة بين الذكور واﻹناث وتزعزع احترام الذات لدى البنت.
    4.16 Les établissements scolaires, les médias et autres institutions devraient s'efforcer de bannir de tout matériel de communication ou d'enseignement les stéréotypes qui perpétuent les inégalités entre hommes et femmes et amènent les fillettes à se dévaloriser. UN ٤-١٦ ويتوجب على المدارس ووسائط الاعلام والمؤسسات الاجتماعية اﻷخرى أن تعمل من أجل القضاء على القوالب الجامدة التي ترسخ أشكال عدم المساواة القائمة بين الذكور والاناث وتزعزع احترام الذات لدى البنت.
    Pour conserver l'exemple de l'éducation, une loi prévoyant l'enseignement obligatoire pour tous peut être appliquée de manière sélective pour que les garçons, mais non les filles, puissent faire des études, ou encore les programmes d'études élaborés à l'intention des filles peuvent être moins généraux que ceux qui sont destinés aux garçons ou contribuer à renforcer les stéréotypes sexuels. UN واستمرارا لمثال التعليم، فإن القوانين التي تنص على الالتحاق الالزامي الشامل بالمدارس قد تطبق انتقائيا لضمان أن يحصل الصبيان لا الفتيات على تعليم ما، أو قد تكون المناهج المدرسية المقدمة للفتيات أقل شمولا من تلك المقدمة للصبيان، أو قد تعزز المناهج من القوالب الجامدة المتعلقة بالجنس.
    Mme Agha (Pakistan) dit que le gouvernement a demandé aux médias de s'efforcer de présenter les hommes et les femmes dans des rôles différents afin de lutter contre les stéréotypes. UN 50 - السيدة أغا (باكستان): قالت إن الحكومة طلبت إلى وسائط الإعلام أن تبذل الجهود لتصوير الرجل والمرأة في أدوار مختلفة كوسيلة لمكافحة القوالب الجامدة.
    En donnant la préférence à des personnes moins qualifiées, uniquement en raison de leur appartenance à un groupe donné, on risque de renforcer les stéréotypes au lieu de les faire disparaître du fait, par exemple, d'une réduction de l'efficacité dans le secteur de l'industrie et de l'éducation due à la baisse du niveau de compétence. UN فإعطاء الأفضلية لأشخاص أقل تأهيلاً، على أساس الانتماء إلى جماعة وحده، يحتمل أن يعزز القوالب الجامدة بدلاً من أن يحقق العكس، وذلك بسبب تناقص الكفاءة مثلاً في مجالي الصناعة والتعليم الناتج عن تدني معايير التأهيل.
    461. À cet égard un des facteurs pertinents sur lesquels il a été jugé nécessaire d'insister ces dernières années a été les matériels didactiques, qui continuent à refléter la vision du monde façonnée par les stéréotypes traditionnels. UN 461- واتخذت في السنوات الأخيرة خطوات لتنقيح المواد التعليمية التي ما فتئت تأخذ بنظرة إلى العالم يتضمن القوالب الجامدة التقليدية.
    j) Adopter toutes les mesures voulues, notamment dans le domaine de l'éducation, pour modifier les comportements sociaux et culturels des hommes et des femmes et éliminer les préjugés, coutumes et pratiques tenant à l'idée que l'un des deux sexes est supérieur ou inférieur à l'autre ou à des stéréotypes concernant les rôles masculins et féminins; UN )ي( أن تتخذ جميع التدابير المناسبة، ولاسيما في ميدان التعليم، لتعديل أنماط السلوك الاجتماعية والثقافية للرجل والمرأة، وﻹزالة التحيز والممارسات التقليدية وكل الممارسات اﻷخرى المستندة الى دونية أي من الجنسين أو تفوقه أو الى القوالب الجامدة فيما يتعلق بدور الرجل والمرأة؛
    22. Accès des filles et des femmes à l'éducation et amélioration de la qualité de leur éducation, qui doit être réadaptée, et notamment élimination des stéréotypes masculins et féminins dans les programmes scolaires et les médias. UN ٢٢ - إمكانية حصول البنات والنساء على التعليم وتحسين نوعيته وملاءمته لهن، بما في ذلك القضاء على استخدام القوالب الجامدة المتعلقة بجنس المرء في المناهج الدراسية ووسائل اﻹعلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more