Mesures visant à surmonter les stéréotypes sexistes | UN | التدابير المتَّخذة للتغلب على القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس |
Il conviendrait notamment d'adopter à tous les niveaux, en collaboration avec la société civile, des mesures d'éducation et de sensibilisation en ce qui concerne les stéréotypes sexistes qui traversent toutes les strates sociales; | UN | وينبغي أن تشمل هذه التدابير بذل الجهود على جميع الصُعُد، بالتعاون مع المجتمع المدني، من أجل التثقيف والتوعية بشأن القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس والتي تؤثر في جميع مستويات المجتمع؛ |
En coopération avec le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), elle a conçu et développé des cours de formation et des documents imprimés traitant de la lutte contre les stéréotypes sexistes. | UN | وبالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، صمم الاتحاد واستحدث دورات تدريبية ومواد مطبوعة عن النضال ضد القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس. |
Il est donc essentiel de disposer d'une forte équipe de dirigeants pour édicter des mesures temporaires spéciales afin de combattre les stéréotypes sexuels. | UN | ولذلك فإن هناك حاجة إلى قيادة سياسية قوية لتنفيذ تدابير خاصة مؤقتة والقضاء على القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس. |
Il s'agit d'examiner certains livres scolaires en vue de l'élimination des stéréotypes sexistes. | UN | ويجري الاضطلاع بذلك عن طريق استعراض بعض الكتب الدراسية المقررة لإزالة القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس. |
stéréotypes sexospécifiques véhiculés par les manuels scolaires | UN | القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس في الكتب المدرسية |
3. Élimination des stéréotypes liés au sexe dans le système d'éducation | UN | ٣ - القضاء على القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس في نظام التعليم |
Visant à supprimer les stéréotypes fondés sur le sexe et à promouvoir l’égalité des sexes pour instaurer une société égalitaire, le Ministère de l’éducation s’efforce d’améliorer la formation des personnes actives dans le domaine de l’éducation et les matériels pédagogiques utilisés dans les écoles et dans l’éducation sociale. | UN | ومن أجل ازالة القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس وتعزيز المساواة بين الجنسين على أساس الوعي بحقوق الانسان لاقامة مجتمع تسوده المساواة بين الجنسين تعمل وزارة التعليم على تحسين تدريب اﻷشخاص المعنيين بالتعليم وتطوير مواد التدريس المستخدمة في المدارس وفي التربية الاجتماعية . |
Veuillez indiquer les mesures qu'a prises le Gouvernement à cette fin et préciser en particulier s'il a élaboré des stratégies en vue d'éliminer les stéréotypes sexistes à tous les niveaux du système d'éducation et d'améliorer l'éducation des filles. | UN | ويرجى بوجه خاص ذكر ما إذا كانت قد أعدت أية استراتيجيات للقضاء على القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس في جميع مستويات النظام التعليمي ولتعزيز تعليم الفتيات. |
Le Comité invite également instamment l'État partie à examiner et réviser les manuels du système scolaire arabe afin d'en éliminer les stéréotypes sexistes. | UN | وتحث اللجة أيضا الدولة الطرف على استعراض وتنقيح الكتب المدرسية في نظام التعليم العربي من أجل القضاء على القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس. |
Le Comité invite également instamment l'État partie à examiner et réviser les manuels du système scolaire arabe afin d'en éliminer les stéréotypes sexistes. | UN | وتحث اللجة أيضا الدولة الطرف على استعراض وتنقيح الكتب المدرسية في نظام التعليم العربي من أجل القضاء على القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس. |
Veuillez indiquer les mesures prises ou envisagées pour modifier les pratiques sociales et culturelles discriminatoires et éliminer les stéréotypes sexistes et les pratiques traditionnelles nocives. | UN | يرجى ذكر التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها لتغيير الأنماط الاجتماعية والثقافية التمييزية وللقضاء على القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس والممارسات التقليدية الضارة. |
Donner des précisions sur les conclusions de ce comité et sur les mesures prises pour examiner et réviser les manuels scolaires dans le système éducatif arabe afin d'éliminer les stéréotypes sexistes. | UN | يرجى توضيح النتائج التي خلصت إليها هذه اللجنة وتقديم المزيد من المعلومات بشأن الخطوات المتخذة لاستعراض الكتب الدراسية ومراجعتها في النظام التعليمي العربي بهدف القضاء على القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس. |
Bien que la discrimination fondée sur le sexe soit un facteur même avant la naissance et que les stéréotypes sexistes apparaissent dès la petite enfance, lorsque les filles parviennent au stade de l'adolescence, il arrive souvent que de nouvelles restrictions et limites leur soient imposées. | UN | ففي حين يعد التمييز بين الجنسين عاملاً موجوداً حتى قبل الولادة وأن القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس يؤخذ بها عادةً في مرحلة مبكرة من حياة الطفل، أي عندما تبلغ الفتيات مرحلة المراهقة، فإنهن يواجهن في أغلب الأحيان قيوداً وحدوداً جديدة. |
Les protéger systématiquement ne remet pas en cause la source et la nature de leur subordination et tend à perpétuer les stéréotypes sexuels. | UN | ولا تتصدى التدابير الحمائية للمرأة لمصدر وطبيعة إخضاع المرأة، وتميل إلى تكريس القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس. |
Mobilisation active contre les stéréotypes sexuels | UN | الطعن بشكل فعال في القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس |
Le plus souvent, il n'a donc pas conscience d'être soumis à des visuels véhiculant des stéréotypes sexistes. | UN | وغالبا ما لا يشعر الجمهور بأنه يتعرض لمرئيات توصّل القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس. |
Les organisations de recrutement, qu'elles soient privées ou publiques dans les pays pourvoyeurs renforcent également ces stéréotypes sexospécifiques. | UN | ووكالات التوظيف في بلدان المصدر، سواء كانت خاصة أو حكومية، في بلدا المصدر تعزز أيضا تلك القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس. |
Stéréotypes sexuels véhiculés par les manuels scolaires Le Ministre de l'éducation a constitué un comité spécial chargé d'examiner dans quelle mesure des stéréotypes liés au sexe étaient présents dans les manuels scolaires. | UN | 361 - عيَّن وزير التعليم لجنة خاصة لدراسة مدى بقاء القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس في الكتب الدراسية التعليمية. |
e) D'intensifier leurs efforts pour sensibiliser les hommes à la responsabilité qui leur incombe de promouvoir l'égalité entre les sexes et de faire évoluer les mentalités en vue d'éliminer les stéréotypes fondés sur le sexe, notamment au rôle qu'il doivent jouer pour prévenir les crimes d'honneur contre les femmes et les fillettes; | UN | (هـ) أن تكثف الجهود لزيادة الوعي عن مسؤولية الرجال عن تشجيع المساواة بين الجنسين وإحداث تغير في الاتجاهات من أجل إزالة القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس بما في ذلك، تحديدا، دورهم في منع الجرائم المرتكبة ضد النساء والفتيات باسم الشرف، |
Progrès accomplis sur la voie de l'élimination des stéréotypes sexuels | UN | التقدم المحرز في القضاء على القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس |
À tous les niveaux d'éducation, y compris l'enseignement supérieur et le recyclage, les stéréotypes liés au sexe persistent. | UN | 179- لا تزال القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس موجودة في التعليم والتعليم العالي وإعادة التدريب. |
La persistance de stéréotypes sexuels demeure préoccupante. | UN | وأضافت أن استمرار القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس لا يزال يمثل مصدرا للقلق. |
Il juge également préoccupante la persistance de stéréotypes sexistes dans les manuels et les programmes scolaires et dans les méthodes d'enseignement, car elle renforce les comportements de caractère discriminatoire contre les femmes dans la société. | UN | كما يساورها القلق من استمرار وجود القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس في الكتب الدراسية والمناهج المدرسية وأساليب التدريس التي تعزز المواقف التمييزية ضد المرأة في المجتمع. |
Les programmes appuyés par le FNUAP qui mettent l'accent sur les jeunes visent à remédier aux processus d'apprentissage de la vie en société qui se traduisent par des stéréotypes fondés sur le sexe et les attitudes et les comportements correspondants. | UN | وتسعى البرامج التي يقدم الصندوق الدعم لها وتركز اهتمامها على الشباب، إلى معالجة عمليات التنشئة الاجتماعية التي تؤدي إلى ظهور القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس والمواقف والسلوكيات ذات الصلة. |
Des dispositions devaient être prises pour éliminer les images stéréotypées des deux sexes dans les manuels scolaires. | UN | وثمة حاجة إلى اتخاذ خطوات للقضاء على القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس في الكتب المدرسية. |
Elle se demande si cette situation est attribuable à la persistance de stéréotypes sexistes et encourage l'État partie à exécuter une étude détaillée sur la question. | UN | وتساءلت عما إذا كان اللوم لوجود هذه الحالة يقع على استمرار القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس وأعربت عن تشجيعها للحزب الحاكم على إجراء دراسة تفصيلية بشأن هذه المسألة. |