"القوام العسكري للبعثة" - Translation from Arabic to French

    • effectifs militaires de la Mission
        
    • effectif militaire de la Mission
        
    • effectifs militaires de la MINUSS
        
    • l'effectif militaire de la MONUC
        
    Comme indiqué dans les rapports précédents, il faudrait pour cela envisager d'augmenter provisoirement les effectifs militaires de la Mission. UN وكما جاء في تقاريري السابقة، فإن ذلك قد يحتاج زيادة إضافية مؤقتة في القوام العسكري للبعثة.
    :: Mandat : réduction progressive des effectifs militaires de la Mission UN :: الولاية: تخفيض القوام العسكري للبعثة
    L'application de la seconde option entraînerait une réduction globale de 37 observateurs, soit 16 % des effectifs actuels, portant le total des effectifs militaires de la Mission à 193. UN 40 - ومن شأن تنفيذ الخيار الثاني أن يؤدي إلى تخفيض عــام قدره 37 مراقبــا، يمثلــون 16 في المائة من القوام الراهن، مما يصل بإجمالي القوام العسكري للبعثة إلى 193 فردا.
    L'effectif militaire de la Mission devra être maintenu au plafond actuel de 7 500 soldats et la police devra obtenir 54 membres supplémentaires pour l'appui institutionnel, ce qui porte l'effectif total à 1 951 personnes. UN ويلزم الإبقاء على القوام العسكري للبعثة عند حده الحالي، وهو 500 7 فرد وزيادة قوام ضباط الشرطة بـ 54 ضابطا لأغراض الدعم المؤسسي، مما سيرفع القوام الإجمالي إلى 1951 فردا.
    Le Conseil est prié d'envisager d'autoriser que les effectifs militaires de la MINUSS soient portés à 12 500 hommes et que les effectifs de police soient renforcés au moyen de quatre unités de police constituées. UN ويُطلَب إلى المجلس أن ينظر في منح إذن بزيادة مؤقتة في القوام العسكري للبعثة ليبلغ 500 12 جندي وفي قوام شرطة البعثة بمقدار أربع وحدات من وحدات الشرطة المشكلة.
    A autorisé le renforcement de l'effectif militaire de la MONUC jusqu'à 10 800 personnels. UN أذن بزيادة القوام العسكري للبعثة إلى ما يصل إلى 800 10 فرد
    Les effectifs militaires de la Mission ont été ajustés par le Conseil dans ses résolutions 1560 (2004), 1622 (2005), 1681 (2006) et 1741 (2007). UN ثم عُدِّل القوام العسكري للبعثة بموجب قرارات مجلس الأمن 1560 (2004)، و 1622 (2005)، و 1681 (2006)، و 1741 (2007).
    L'attention se portant progressivement sur une plus grande coordination interne et compte tenu de la réduction des effectifs militaires de la Mission, on prévoit un allègement de la charge de travail de l'assistant administratif dans ce groupe. UN ونتيجة للتحول التدريجي في التركيز نحو تعزيز التنسيق الداخلي، ومع أخذ انخفاض القوام العسكري للبعثة في الاعتبار، من المتوقع أن ينخفض عبء عمل المساعد الإداري في الوحدة المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    La variation des crédits demandés à cette rubrique tient principalement au retrait progressif des effectifs militaires de la Mission (4 765 hommes en 2014/15 contre 5 783 2013/14) et au fait qu'aucun crédit n'a été demandé au titre des versements supplémentaires aux pays fournisseurs de contingents. UN 111 - يتمثل العامل الرئيسي الذي يسهم في حدوث الفرق تحت هذا البند في تخفيض القوام العسكري للبعثة من 783 5 من أفراد القوة للفترة المالية 2013/2014 إلى 765 4 من أفراد القوة للفترة 2014/2015، مع اقتران ذلك بعدم توفر مخصصات لدفع مبالغ تكميلية للحكومات المساهمة بقوات.
    L'effectif militaire de la Mission a été ajusté par le Conseil dans ses résolutions 1560 (2004), 1622 (2005) et 1681 (2006). UN وعدل المجلس القوام العسكري للبعثة بموجب قراراته 1560 (2004), و 1622 (2005) و 1681 (2006).
    Au 14 mars, l'effectif militaire de la Mission était de 10 356 hommes (voir annexe). La relève des contingents indien et jordanien s'est terminée le 14 février 2001. UN 34 - كان القوام العسكري للبعثة في 12 آذار/مارس يبلغ 128 10 فردا (انظر المرفق الأول) وقد اكتمل تعويض الوحدتين الأردنية والهندية في 14 شباط/فبراير 2001.
    Je demande par conséquent au Conseil de sécurité d'envisager d'autoriser une augmentation temporaire des effectifs militaires de la MINUSS à hauteur de 12 500 hommes (voir par. 53 à 60 ci-dessus) et une augmentation des effectifs de police de quatre unités de police constituées (voir par. 61 à 63 ci-dessus). UN ولذلك، أطلب أن ينظر مجلس الأمن في الإذن بزيادة مؤقتة في القوام العسكري للبعثة بحيث يبـلغ 500 12 فرد (انظر الفقرات من 53 إلى 60 أعلاه) وبزيادة مؤقتة في قوام شرطة البعثة قدرها أربع من وحدات الشرطة المشكّلة (انظر الفقرات من 61 إلى 63 أعلاه).
    Dans un rapport au Conseil en date du 6 mars 2014 (S/2014/158), le Secrétaire général a fait le point de la situation au Soudan du Sud, priant le Conseil d'envisager d'autoriser, pour une période de 12 mois, de porter les effectifs militaires de la MINUSS à 12 500 hommes et d'augmenter les effectifs de police de quatre unités de police constituées. UN 7 - وفي تقرير مؤرخ 6 آذار/مارس 2014 (S/2014/158)، قُدمت معلومات مستكملة إلى المجلس بشأن الحالة في جنوب السودان. وطُلب إلى المجلس في ذلك التقرير أن ينظر في منح إذن لفترة اثني عشر شهرا بزيادة في القوام العسكري للبعثة بحيث يبلغ 500 12 فرد من الأفراد العسكريين وبزيادة في قوام شرطة البعثة قدرها أربع وحدات من وحدات الشرطة المشكلة.
    C'est dans ce contexte que je recommande au Conseil de sécurité d'envisager d'accroître l'effectif militaire de la MONUC de 2 590 militaires de tous grades afin de le porter à 19 290 militaires au total. UN إني أوصي في هذا السياق بأن ينظر مجلس الأمن في زيادة القوام العسكري للبعثة بنحو 590 2 من جميع الرتب كيما يصل مجموع القوام إلى 290 19.
    A autorisé une augmentation de l'effectif militaire de la MONUC de 300 personnes afin de permettre le déploiement dans le Katanga d'un bataillon d'infanterie, avec des moyens de mise en œuvre comprenant une capacité de mobilité aérienne en propre et le soutien médical adéquat, de manière à ce qu'une plus grande sécurité soit assurée dans la zone de ses opérations pendant la période électorale. UN أذن بزيادة 300 فرد في القوام العسكري للبعثة كي يتسنى نشر كتيبة من المشاة في كاتانجا، مع أصول الدعم بما فيها دعم الحركة الجوية والدعم الطبي المناسب، وذلك لتوفير أمن إضافي ضمن منطقة العمليات خلال العملية الانتخابية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more