"القوانين والإجراءات الوطنية" - Translation from Arabic to French

    • lois et procédures nationales
        
    Un certain nombre de mesures ont déjà été prises en vue d'aligner les lois et procédures nationales sur les normes et conventions internationales. UN وقد تم اتخاذ عدد من الإجراءات من أجل أن تتمشى القوانين والإجراءات الوطنية مع المعايير والاتفاقيات الدولية.
    Il conviendra de noter que des systèmes juridiques différents prescriront des obligations différentes et, par conséquent, des exemples de certaines lois et procédures nationales donnant effet à ces obligations seront fournis pour mettre en relief les différentes approches. UN ويجدر بالملاحظة أن النظم القانونية المختلفة قد تفرض اشتراطات مختلفة، وبالتالي، فسيتم تضمين نماذج من بعض القوانين والإجراءات الوطنية التي تعطي قوة نفاذ لتلك الالتزامات لإلقاء الضوء على النهج المختلفة.
    Il conviendra de noter que des systèmes juridiques différents prescriront des obligations différentes et, par conséquent, des exemples de quelques lois et procédures nationales donnant effet à ces obligations seront fournis pour mettre en relief les différentes approches. UN ويجدر بالملاحظة أن النظم القانونية المختلفة قد تفرض اشتراطات مختلفة، وبالتالي، سيتم تضمين نماذج من بعض القوانين والإجراءات الوطنية التي تعطي قوة نفاذ لتلك الالتزامات لإلقاء الضوء على النهج المختلفة.
    Il conviendra de noter que des systèmes juridiques différents prescriront des obligations différentes et, par conséquent, des exemples de lois et procédures nationales donnant effet à ces obligations seront fournis pour mettre en relief les différentes approches. UN ويجدر بالملاحظة أن النظم القانونية المختلفة قد تفرض اشتراطات مختلفة، وبالتالي، سيتم تضمين نماذج من بعض القوانين والإجراءات الوطنية التي تعطي قوة نفاذ لتلك الالتزامات لإلقاء الضوء على النهج المختلفة.
    Il a été proposé que les États parties partagent, dans le respect de leurs lois et procédures nationales, des informations et des données d'expertise au sein des mécanismes bilatéraux et multilatéraux. UN ورأى البعض أن بإمكان الدول الأطراف أن توافق على تبادل المعلومات والخبرات عن طريق آليات ثنائية ومتعددة الأطراف، مع مراعاة القوانين والإجراءات الوطنية لكل منها.
    Les États doivent veiller à l'instauration de lois et procédures nationales pour prévenir ce type d'abus et imposer la responsabilité des personnes morales, conformément à article 10 de la Convention. UN وعلى الدول أن تضمن وضع القوانين والإجراءات الوطنية لمنع إساءة استغلال الهيئات الاعتبارية ولفرض مسؤوليتها، وفقاً للمادة 10 من الاتفاقية.
    Pour la plupart des femmes migrantes, les lois et procédures nationales demeurent l'appui principal ou une barrière à l'exercice des droits. UN 153 - لا تزال القوانين والإجراءات الوطنية تشكل الدعامة الرئيسية أو العائق الرئيسي لممارسة معظم المهاجرات حقوقهن.
    Les fonctions de la police découlent des dispositions de la Constitution, de la loi relative à la Police (2008) et d'autres lois et procédures nationales, pertinentes. UN ويقوم عمل الشرطة على أحكام الدستور وقانون الشرطة (2008) وغير ذلك من القوانين والإجراءات الوطنية حسب الاقتضاء.
    Les fonctions de la police découlent des dispositions de la Constitution, de la loi relative à la Police (2008) et d'autres lois et procédures nationales, pertinentes. UN ويقوم عمل الشرطة على أحكام الدستور وقانون الشرطة (2008) وغير ذلك من القوانين والإجراءات الوطنية حسب الاقتضاء.
    Les expressions < < lois et procédures nationales d'application générale > > et < < lois, coutumes et traditions nationales d'application générale > > ont, mutatis mutandis, la même signification;] UN ولعبارتي " القوانين والإجراءات الوطنية المنطبقة عموما " و " القوانين والأعراف والتقاليد الوطنية المنطبقة عموما " نفس المعنى، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال]؛
    Les expressions < < lois et procédures nationales d'application générale > > et < < lois, coutumes et traditions nationales d'application générale > > ont, mutatis mutandis, la même signification. UN ولعبارتي " القوانين والإجراءات الوطنية المنطبقة عموما " و " القوانين والأعراف والتقاليد الوطنية المنطبقة عموما " نفس المعنى، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
    J'ai également suggéré d'inclure une définition des < < lois nationales d'application générale > > ainsi que des < < lois et procédures nationales d'application générale > > et des < < lois, coutumes et traditions nationales d'application générale > > . UN 21 - واقترحت أيضا إدراج تعريف لعبارة " القوانين الوطنية المنطبقة عموما " وإدراج تعريف بالمثل لعبارة " القوانين والإجراءات الوطنية المنطبقة عموما " ولعبارة " القوانين والأعراف والتقاليد الوطنية المنطبقة على الصعيد الوطني " .
    J'ai observé une tendance inquiétante visant apparemment à réduire la marge de manœuvre de la société civile au moyen de modifications restrictives apportées aux lois sur la liberté d'association et de limitations imposées par un nombre croissant de lois et procédures nationales qui compliquent − voire rendent impossible − la perception de fonds venant de l'étranger. UN 12- وقد لاحظتُ أن ثمة توجها يبعث على القلق، يرمي على ما يبدو إلى تضييق الحيز المتاح للمجتمع المدني. ويمكن ملاحظة ذلك في التعديلات التشريعية التقييدية التي يجري إدخالها على القوانين المتعلقة بحرية تكوين الجمعيات وفي القيود المفروضة على عدد متزايد من القوانين والإجراءات الوطنية التي تجعل تلقي الأموال من الخارج أكثر تعقيداً أو مستحيلاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more