"القوة السوقية" - Translation from Arabic to French

    • la puissance commerciale
        
    • position dominante
        
    • pouvoir de marché
        
    • position de force sur le marché
        
    • de puissance commerciale
        
    • une position de force
        
    • emprise sur le marché
        
    • positions dominantes
        
    • dominante sur le marché
        
    Les pays en développement n'ont pas la puissance commerciale leur permettant de négocier de tels accords bilatéralement. UN ولا تملك البلدان النامية القوة السوقية اللازمة للتفاوض على اتفاقات من هذا القبيل على المستوى الثنائي.
    Cela était d'autant plus nécessaire que la puissance commerciale était inégalement répartie. UN وإن جهودا من هذا القبيل لهي على جانب من اﻷهمية الحاسمة بالنسبة للعديد من البلدان بالنظر إلى حالات اختلال القوة السوقية.
    En autorisant l'établissement d'un régulateur indépendant, les gouvernements démontrent leur engagement de réduire l'emprise sur le marché des entreprises en position dominante. UN وتُعبّر الحكومات، بإنشائها هيئات تنظيمية مستقلة، عن التزامها بالحد من القوة السوقية للشركات المهيمنة.
    Abus d'une position dominante et abus d'une position de force UN الإطار 8 إساءة استعمال مركز مهيمن وإساءة استعمال القوة السوقية
    Des règles propres à ce secteur ont dû être élaborées pour encadrer le pouvoir de marché de ce dernier. UN وكان من الضروري وضع قواعد خاصة بالقطاع لكي تتعامل مع القوة السوقية الناجمة.
    Ce concept comporte deux éléments, à savoir la question de la position dominante et la capacité d'exercer une position de force sur le marché. UN ويشتمل هذا المفهوم على عنصرين هما مسألة الهيمنة والقدرة على ممارسة القوة السوقية.
    Il fallait éviter que se perpétuent des pratiques d'exploitation provoquées par les déséquilibres de puissance commerciale entre petits producteurs et grands acheteurs. UN وينبغي منع الممارسات الاستغلالية التي تنشأ عن اختلال التوازن بين القوة السوقية للمنتجين الصغار والمشترين الكبار.
    En évaluant la puissance commerciale, par conséquent, il importe que les autorités compétentes veillent à ne pas sous-estimer ni ne surestimer la contribution des importations à la concurrence. UN وعليه، فإن من اﻷهمية بمكان في تحليل القوة السوقية ألا تهون السلطات المعنية بالمنافسة ولا تغالي في تقدير مساهمة الواردات في المنافسة.
    Néanmoins, la concurrence risque de pâtir de ces mêmes tendances quand elles ont pour effet de renforcer la puissance commerciale d'oligopoles de grandes entreprises dans certains secteurs ou dans certaines zones géographiques. UN ولكن قد تحدث آثار معاكسة للمنافسة في بعض المجالات حيثما تعزز هذه الاتجاهات نفسها القوة السوقية لاحتكار القلة الذي تمارسه الشركات الكبرى في بعض أسواق المنتجات وبعض اﻷسواق الجغرافية.
    éduquer ses États membres et les encourager à élaborer des politiques et des législations nationales antitrust qui permettraient de donner aux petites et moyennes entreprises (PME) les moyens de se prendre en charge et de protéger les consommateurs contre la puissance commerciale des sociétés transnationales; UN :: أن يثقف ويشجع الدول الأعضاء على وضع سياسات وقوانين وطنية لمكافحة التروستات تمكن المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وتحمي المستهلكين من القوة السوقية المفرطة للشركات عبر الوطنية؛
    Éduquer ses États membres et les encourager à élaborer des politiques et des législations nationales antitrust qui permettraient de donner aux petites et moyennes entreprises (PME) les moyens de se prendre en charge et de protéger les consommateurs contre la puissance commerciale des sociétés transnationales; UN :: أن يثقف ويشجع الدول الأعضاء على وضع سياسات وقوانين وطنية لمكافحة التروستات تمكن المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وتحمي المستهلكين من القوة السوقية المفرطة للشركات عبر الوطنية؛
    L'exercice ou l'abus d'une position dominante sur le marché aboutit à une réduction de la production et à un ralentissement du progrès économique. UN وتفضي ممارسة أو إساءة استعمال مركز القوة السوقية المهيمن إلى انخفاض الناتج وخسارة في الرفاه الاجتماعي.
    L'abus d'une position dominante sur le marché peut varier largement d'un secteur à l'autre. UN كما أن إساءة استعمال مركز القوة السوقية المهيمن يمكن أن تتفاوت تفاوتاً واسعاً من قطاع إلى آخر.
    Des règles propres à ce secteur ont dû être élaborées pour encadrer le pouvoir de marché de ce dernier. UN وكان من الضروري وضع قواعد خاصة بالقطاع لكي تتعامل مع القوة السوقية الناجمة.
    Ainsi, il n'est guère facile de déterminer si des prix élevés s'expliquent par la rareté ou par l'exercice d'un pouvoir de marché. UN فعلى سبيل المثال، ليس من السهل التمييز بين ارتفاع الأسعار بسبب الندرة وارتفاع الأسعار الناتج عن ممارسة القوة السوقية.
    Il est évident que l'absence de séparation effective entre les deux types de segment assure une position de force sur le marché aux entreprises qui exploitent les infrastructures de réseau. UN ومن الواضح أن عدم وجود فصل فعلي يمنح القوة السوقية لشركات تعمل في قطاع الهياكل الأساسية اللازمة للشبكات.
    Outre qu'il accroît les prix de concurrence, l'exercice d'une position de force sur le marché peut se traduire par une réduction de la qualité du service ou par une absence d'innovation sur les marchés considérés. UN وبالإضافة إلى تحديد أسعار تفوق مستويات الأسعار التنافسية، فإن ممارسة القوة السوقية يمكن أن تتجلى في شكل تراجع نوعية الخدمات ونقص الابتكار في الأسواق ذات الصلة.
    Il fallait éviter que se perpétuent des pratiques d'exploitation provoquées par les déséquilibres de puissance commerciale entre petits producteurs et grands acheteurs. UN وينبغي منع الممارسات الاستغلالية التي تنشأ عن اختلال التوازن بين القوة السوقية للمنتجين الصغار والمشترين الكبار.
    L'une des raisons pour lesquelles les cueilleurs reçoivent une part très faible de ce prix tient à la situation de monopsone des acheteurs et au fait que des producteurs isolés n'ont pas d'emprise sur le marché. UN وأحد أسباب التدني البالغ للنسبة التي يحصل عليها جامعو الثمار هي الوضع الاحتكاري للمشترين وافتقار المنتجين الفرديين الى القوة السوقية.
    L'exploitation de positions dominantes sape les avantages que les consommateurs pourraient escompter de l'introduction de la concurrence. UN ويؤدي استغلال القوة السوقية إلى تآكل المنافع التي يتوقع أن تعود على المستهلكين من خلال إحلال المنافسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more