"القوة المؤقتة المتعددة الجنسيات" - Translation from Arabic to French

    • la Force multinationale intérimaire
        
    • la FMI
        
    • force multinationale temporaire
        
    • la Force internationale intérimaire
        
    Rapport d'activité de la Force multinationale intérimaire en Haïti UN تقرير مرحلي عن القوة المؤقتة المتعددة الجنسيات في هايتي
    Rapport d'activité de la Force multinationale intérimaire en Haïti UN تقرير حالة عن القوة المؤقتة المتعددة الجنسيات في هايتي
    Rapport d'activité de la Force multinationale intérimaire en Haïti UN عنان تقرير مرحلي عن القوة المؤقتة المتعددة الجنسيات في هايتي
    Les membres du Conseil de sécurité se sont félicités du déploiement de la Mission et du processus de coordination avec les éléments de la Force multinationale intérimaire qui devaient rester sur place. UN ورحب أعضاء مجلس الأمن بنشر البعثة وبعملية التنسيق مع عناصر القوة المؤقتة المتعددة الجنسيات التي ستظل منتشرة هناك.
    Les activités de la FMI ont contribué à l'instauration d'un climat dans lequel les organismes humanitaires se sentent assez en sécurité pour fonctionner sans protection militaire ostensible. UN وأسهمت عمليات القوة المؤقتة المتعددة الجنسيات في تهيئة بيئة تشعر فيها منظمات المساعدة الإنسانية بإمكانية العمل في أمان دون حماية عسكرية صريحة.
    Les chefs de gouvernement n'envisagent pas, dans les circonstances présentes, de participer à la Force multinationale intérimaire autorisée par le Conseil de sécurité. UN وفي ظل الظروف السائدة، لا ينوي رؤساء الحكومات المشاركة في القوة المؤقتة المتعددة الجنسيات التي أذن بها مجلس الأمن.
    C'est pourquoi nous avons fait partie de la Force multinationale intérimaire en Haïti, dans un premier temps, et nous avons ensuite maintenu une présence active au sein de la MINUSTAH, tout au long de ses cinq années d'existence. UN ولتحقيق ذلك، شاركنا في القوة المؤقتة المتعددة الجنسيات في مرحلتها الأولى، ومن يومئذ لا يزال لدينا حضور فاعل في بعثة الأمم المتحدة على امتداد السنوات الخمس من وجودها.
    Au paragraphe 10 de sa résolution, le Conseil a autorisé le Secrétaire général à prendre toutes les mesures voulues pour faciliter et soutenir le déploiement rapide de la MINUSTAH avant que l'Organisation ne prenne la relève de la Force multinationale intérimaire. UN فالفقرة 10 من ذلك القرار أذنت للأمين العام باتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتيسير ودعم الانتشار المبكِّر للبعثة قبل اضطلاع الأمم المتحدة بمسؤولياتها عن القوة المؤقتة المتعددة الجنسيات.
    Il dispose également que les signataires engageraient des discussions avec l'Organisation des Nations Unies concernant le statut de la Force multinationale intérimaire et de l'opération de maintien de la paix qui suivra. UN ونص أيضا على أن يُجري الموقعون مناقشات مع الأمم المتحدة بشأن مركز القوة المؤقتة المتعددة الجنسيات ومتابعة عملية حفظ السلام.
    Il a indiqué que la Force multinationale intérimaire s'était déployée dans la capitale et d'autres points du pays afin de contribuer à la restauration d'un environnement sûr et stable. UN وقد ذكر أن القوة المؤقتة المتعددة الجنسيات انتشرت في العاصمة وفي جهات أخرى من البلاد للمساهمة في ضمان بيئة آمنة ومستقرة.
    Le Secrétariat continuait d'avoir d'étroites consultations avec la Force multinationale intérimaire en vue de faciliter la transition vers une opération des Nations Unies. UN وواصلت الأمانة العامة إجراء مشاورات وثيقة مع القوة المؤقتة المتعددة الجنسيات من أجل تيسير الانتقال نحو عملية للأمم المتحدة.
    Les membres du Conseil ont pris note de la présentation faite ensuite par la délégation américaine au nom des pays participants à la Force multinationale intérimaire. UN وأحاط أعضاء المجلس علما بالإحاطة التي قدمها وفد الولايات المتحدة باسم البلدان المشاركة في القوة المؤقتة المتعددة الجنسيات.
    la Force multinationale intérimaire a fourni par hélicoptère une aide qui était des plus nécessaires en transportant les fournitures vers les zones touchées. UN وقدمت القوة المؤقتة المتعددة الجنسيات مساعدة كانت المنطقة في حاجة ماسة إليها، بتوفير الطائرات العمودية، مما سمح بنقل الإمدادات إلى المناطق المتضررة.
    Dans le présent rapport, il décrit les conséquences de la transition politique qui a suivi le départ du Président Aristide, le déploiement de la Force multinationale intérimaire, la formation du Gouvernement de transition et la reprise de l'aide internationale à Haïti. UN ويتناول هذا التقرير بقدر من التفصيل آثار مرحلة الانتقال السياسي التي أعقبت رحيل الرئيس أريستيد، ووزع القوة المؤقتة المتعددة الجنسيات وإنشاء الحكومة المؤقتة وتجدد أنشطة المساعدة الدولية في هايتي.
    la Force multinationale intérimaire dirigée par les États-Unis a passé les pouvoirs à la MINUSTAH, le 1er juin 2004, pour une durée initiale de six mois. UN 23 - وقامت القوة المؤقتة المتعددة الجنسيات بتسليم السلطة إلى بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي يوم 1 حزيران/يونيه 2004 لفترة أولية مدتها ستة أشهر.
    6. Autorise les États Membres participant à la Force multinationale intérimaire en Haïti à prendre toutes les mesures nécessaires à l'accomplissement de son mandat; UN 6 - يأذن للدول الأعضاء المشاركة في القوة المؤقتة المتعددة الجنسيات في هايتي باتخاذ جميع التدابير الضرورية للاضطلاع بولايتها؛
    9. Prie les responsables de la Force multinationale intérimaire en Haïti de rendre périodiquement compte au Conseil, par l'intermédiaire du Secrétaire général, de l'exécution de son mandat; UN 9 - يطلب إلى قيادة القوة المؤقتة المتعددة الجنسيات في هايتي أن تقدم، عن طريق الأمين العام، تقارير دورية إلى المجلس بشأن تنفيذ ولايتها؛
    Le mandat de la Force multinationale intérimaire découle du paragraphe 2 de la résolution 1529 (2004) du Conseil de sécurité. UN تستمد القوة المؤقتة المتعددة الجنسيات في هايتي ولايتها من الفقرة 2 من قرار مجلس الأمن 1529 (2004).
    Les pays qui contribuent à la FMI estiment que la coordination des activités des organisations internationales et régionales est d'une importance décisive si l'on veut améliorer la situation humanitaire et donner à l'assistance internationale le maximum d'effet. UN وما زالت الدول المساهمة في القوة المؤقتة المتعددة الجنسيات ترى أن التنسيق بين المنظمات الدولية والإقليمية هو عامل حاسم في تحسين الحالة الإنسانية وتعظيم فعالية المساعدة الدولية.
    J'ai l'honneur de me référer à la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH), qui prendra le relais de la Force internationale intérimaire en Haïti le 1er juin 2004. UN أتشرف بأن أشير إلى بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي التي ستتسلم زمام السلطة من القوة المؤقتة المتعددة الجنسيات في هايتي في 1 حزيران/يونيه 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more