"القوة المؤقتة والجيش اللبناني" - Translation from Arabic to French

    • la FINUL et l'armée libanaise
        
    • la FINUL et les Forces
        
    Pour prévenir de tels incidents, la FINUL et l'armée libanaise ont renforcé leur présence sur les lieux. UN ومنعاً لوقوع مثل هذه الحوادث، زادت القوة المؤقتة والجيش اللبناني وجودهما في الأماكن التي ترمى فيها الحجارة.
    Les efforts déployés en vue d'accroître l'efficacité des activités menées en collaboration par la FINUL et l'armée libanaise se sont poursuivis. UN وتواصلت الجهود لزيادة تحسين كفاءة الأنشطة المنسقة بين القوة المؤقتة والجيش اللبناني.
    la FINUL et l'armée libanaise ont immédiatement déployé des soldats pour empêcher que les violations se poursuivent. UN وقامت القوة المؤقتة والجيش اللبناني على الفور بنشر قواتهما في المنطقة للحيلولة دون وقوع المزيد من الانتهاكات.
    la FINUL et l'armée libanaise ont inspecté les deux sites mais n'ont découvert aucun signe d'explosion ou d'armes et de munitions non autorisées. UN وقامت القوة المؤقتة والجيش اللبناني بفحص المكانين لكنهما لم يعثرا على أية مؤشرات تدل على انفجار أو أسلحة وذخائر غير مرخصة في أي من المكانين.
    la FINUL et les Forces de sécurité libanaises ont maintenu leurs installations respectives et mené quotidiennement leurs activités à un rythme opérationnel élevé. UN 20 - وتتولى كل من القوة المؤقتة والجيش اللبناني صيانة المنشآت الخاصة بها وتضطلعان بأنشطة يومية بوتيرة عملياتية سريعة.
    Afin de prévenir de tels incidents, la FINUL et l'armée libanaise ont renforcé leur présence sur les lieux où se produisaient généralement ces incidents. UN ومنعاً لوقوع مثل هذه الحوادث، زادت القوة المؤقتة والجيش اللبناني من تواجدها في الأماكن التي ترمى فيها الحجارة عموماً.
    Lors des périodes marquées par un relèvement du niveau d'alerte de sécurité, la FINUL et l'armée libanaise ont encore intensifié la coordination de leurs activités opérationnelles. UN وخلال فترات اشتداد حالة الاستنفار الأمني، واصلت القوة المؤقتة والجيش اللبناني أيضا تكثيف أنشطتهما التنسيقية والتنفيذية.
    Toutes les activités de formation et les exercices réalisés conjointement par la FINUL et l'armée libanaise contribuent à renforcer les capacités de cette dernière. UN 19 - وتسهم التدريبات والمناورات المشتركة المستمرة بين القوة المؤقتة والجيش اللبناني في تعزيز قدرات هذا الجيش.
    la FINUL et l'armée libanaise ont immédiatement envoyé des troupes sur le site de lancement de la roquette mais aucun suspect n'a été appréhendé dans les environs. UN وقامت القوة المؤقتة والجيش اللبناني بإرسال أفراد على الفور إلى موقع إطلاق الصاروخين ولكنهما لم يعثرا في المناطق المحيطة بهذا الموقع على أي شخص يشتبه فيه.
    Le lendemain matin, la FINUL et l'armée libanaise ont découvert le site de lancement de la roquette dans le jardin d'une maison en construction à la périphérie sud-ouest de Houla. UN وفي صباح اليوم التالي، عثرت القوة المؤقتة والجيش اللبناني على موقع إطلاق الصاروخ في حديقة منزل يجري تشييده في الضواحي الجنوبية الغربية لبلدة حولا.
    la FINUL et l'armée libanaise ont découvert une batterie, enterrée au même endroit, et qui apparemment constituait le troisième élément du système. UN واكتشفت القوة المؤقتة والجيش اللبناني مجموعة بطاريات مدفونة في عين المكان كانت تشكل على ما يبدو جزءا ثالثا من هذا النظام.
    la FINUL et l'armée libanaise ont continué d'utiliser leurs installations respectives et mené leurs activités quotidiennes à un rythme opérationnel élevé. UN 22 - وتتولى القوة المؤقتة والجيش اللبناني صيانة المنشآت الخاصة بكل منهما وتضطلع بأنشطة يومية بوتيرة تنفيذية سريعة.
    Une enquête menée par la FINUL et l'armée libanaise sur l'incident a révélé que le site de lancement se situait dans une plantation de bananes, à environ sept kilomètres au sud de Tyr, et que la deuxième roquette avait explosé près du village d'Alma Ash Shaab, à environ cinq kilomètres à l'est de Naqoura. UN وأجرت القوة المؤقتة والجيش اللبناني تحقيقاً مشتركاً في الحادث كشف عن وجود موقع إطلاق الصواريخ في أحد بساتين الموز، على مسافة نحو سبعة كيلومترات جنوب مدينة صور، كما كشف عن مكان سقوط الصاروخ الثاني قرب قرية علما الشعب، على مسافة خمسة كيلومترات تقريباً شرق الناقورة.
    Pendant la période considérée, la FINUL et l'armée libanaise ont mené un nombre considérable d'exercices, essentiellement d'ordre tactique, auxquels ont participé les deux forces. UN 18 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قامت القوة المؤقتة والجيش اللبناني بعدد كبير من المناورات، معظمها تكتيكي، بمشاركة الجهتين.
    la FINUL et l'armée libanaise ont entretenu leurs installations respectives et poursuivi leurs activités opérationnelles quotidiennes, notamment les patrouilles héliportées menées par la FINUL, au même rythme soutenu que lors de la précédente période à l'examen. UN 16 - وأبقت القوة المؤقتة والجيش اللبناني على منشآتهما الخاصة وواصلا أنشطتهما التنفيذية اليومية، ومنها الدوريات التي تقوم بها القوة المؤقتة باستخدام الطائرات العمودية، على نفس المستويات العالية المسجلة في الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    La découverte d'une importante quantité d'explosifs au sud de Khiam le 26 décembre atteste aussi la présence d'explosifs et de biens non autorisés dans la zone d'opérations, ce qui montre bien que la FINUL et l'armée libanaise doivent continuer de s'employer à renforcer le contrôle de la sécurité dans la zone. UN كما يدل اكتشاف كمية كبيرة من المتفجرات جنوب بلدة الخيام في 26 كانون الأول/ديسمبر على وجود المتفجرات والأصول غير المأذون بها في منطقة العمليات. وهذا يبرز حاجة القوة المؤقتة والجيش اللبناني إلى أن يظلا يركزان على زيادة تعزيز المراقبة الأمنية في المنطقة.
    La tension s'est apaisée dans la zone d'opérations vers la fin du mois de janvier mais la FINUL et l'armée libanaise ont maintenu une cadence des opérations accrue et continué de mener de nombreuses activités en commun, notamment d'effectuer des recherches dans les secteurs dont on a estimé qu'ils pouvaient être des sites de lancement de roquettes. UN وعلى الرغم من انخفاض حدة التوتر في منطقة العمليات خلال النصف الأخير من كانون الثاني/يناير، حافظت القوة المؤقتة والجيش اللبناني على وتيرة متصاعدة للعمليات وعلى مستوى مرتفع من الأنشطة المشتركة التي تركزت على إجراء عمليات تفتيش لمناطق محددة اعتبرت مواقع محتملة لإطلاق الصواريخ.
    Au cours de la période considérée, la FINUL et l'armée libanaise ont réalisé pendant deux jours, dans le sud du Liban, un exercice conjoint en grandeur réelle d'intervention en cas de tremblement de terre avec la participation d'un grand nombre d'organisations militaires et civiles de gestion des catastrophes, de défense civile et de premiers secours. UN 23 - وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، نفذت القوة المؤقتة والجيش اللبناني عملية تدريب شاملة لمدة يومين على مواجهة الطوارئ الناجمة عن الزلازل في جنوب لبنان شاركت فيها مجموعة واسعة من المنظمات العسكرية والمدنية العاملة في ميادين إدارة الكوارث والدفاع المدني والإسعاف الأولي.
    À cet égard, il est envisagé d'accélérer, pendant l'exercice 2012/13, le rythme d'utilisation du mécanisme de concertation stratégique entre la FINUL et l'armée libanaise, qui vise à faciliter l'exercice progressif par cette dernière de la responsabilité d'assurer la sécurité dans le théâtre des opérations de la Force ainsi que dans les eaux territoriales du pays. UN وفي هذا الصدد، يُتوخى خلال الفترة 2012/2013 الإسراع بوتيرة آلية الحوار الاستراتيجي القائمة بين القوة المؤقتة والجيش اللبناني التي تهدف إلى تسهيل تولي الجيش اللبناني تدريجيا المسؤوليةَ عن توفير الأمن في منطقة عمليات القوة المؤقتة والمياه الإقليمية اللبنانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more