"القوة المحركة للنمو" - Translation from Arabic to French

    • moteur de la croissance
        
    Toutefois, on ne saurait attendre de la plus grande puissance économique du monde qu’elle continue à être le seul moteur de la croissance économique mondiale. UN ولكن لا ينبغي توقع أن تظل الدولة الاقتصادية اﻷعظم في العالم هي وحدها القوة المحركة للنمو الاقتصادي العالمي.
    Le plan quinquennal de développement du Gouvernement vise à garantir que les petits exploitants agricoles deviendront le moteur de la croissance agricole. UN وتهدف خطة التنمية الخمسية التي وضعتها الحكومة إلى ضمان أن يصبح صغار المزارعين القوة المحركة للنمو الزراعي.
    Dans sa communication à la Table ronde, Stewart(1999) étudie les moyens de réaliser une croissance rurale qui profiterait à tous, et plus particulièrement les caractéristiques que doit avoir la demande agricole pour devenir l'élément moteur de la croissance rurale. UN ولكن هذه الأنشطة نادراً ما تكون هي القوة المحركة للنمو الريفي، ذلك أن معظم الأنشطة غير الزراعية في القرى والبلدات الريفية تكون متصلة بالزراعة من خلال صلات أمامية وخلفية وصلات قائمة على طلب المستهلك.
    Aux États-Unis, les entreprises sont souvent considérées comme le moteur de la croissance et la situation dans le monde en donne chaque jour de nouvelles preuves. UN ٦٦ - والقول السائد في الولايات المتحدة هو أن المشاريع هي القوة المحركة للنمو وتبرهن الحالة في العالم كل يوم على صحة هذا القول.
    En longue période, le moteur de la croissance économique moderne est le progrès technologique fondé sur la science. UN وأصبح التقدم التكنولوجي القائم على العلم هو القوة المحركة للنمو الاقتصادي الحديث على الأمد الطويل().
    Nous reconnaissons que l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes ainsi que la réalisation complète des droits fondamentaux des femmes et des filles ont un effet transformateur et multiplicateur sur le développement durable et sont un moteur de la croissance économique des petits États insulaires en développement. UN 76 - إننا ندرك أن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، والإعمال الكامل لحقوق الإنسان للنساء والفتيات، لها أثر تحويلي ومضاعِف على التنمية المستدامة، وأنها تشكل القوة المحركة للنمو الاقتصادي في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Nous constatons que l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes ainsi que la réalisation complète des droits fondamentaux des femmes et des filles ont un effet transformateur et multiplicateur sur le développement durable et sont un moteur de la croissance économique des petits États insulaires en développement. UN 76 - إننا ندرك أن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، والإعمال الكامل لحقوق الإنسان للنساء والفتيات، لها أثر تحويلي ومضاعِف على التنمية المستدامة، وأنها تشكل القوة المحركة للنمو الاقتصادي في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Nous constatons que l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes ainsi que la réalisation complète des droits fondamentaux des femmes et des filles ont un effet transformateur et multiplicateur sur le développement durable et sont un moteur de la croissance économique des petits États insulaires en développement. UN 76 - إننا ندرك أن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، والإعمال الكامل لحقوق الإنسان للنساء والفتيات، لها أثر تحويلي ومضاعِف على التنمية المستدامة، وأنها تشكل القوة المحركة للنمو الاقتصادي في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Nous constatons que l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes ainsi que la réalisation complète des droits fondamentaux des femmes et des filles ont un effet transformateur et multiplicateur sur le développement durable et sont un moteur de la croissance économique des petits États insulaires en développement. UN 76 - إننا ندرك أن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، والإعمال الكامل لحقوق الإنسان للنساء والفتيات، لها أثر تحويلي ومضاعِف على التنمية المستدامة، وأنها تشكل القوة المحركة للنمو الاقتصادي في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    La CNUCED renforçait également ses travaux sur l'interdépendance existant entre le commerce et la réduction de la pauvreté dans les PMA, afin de faciliter l'adoption de politiques commerciales appropriées par les PMA et de mesures internationales de soutien propres à faire en sorte que le commerce devienne un moteur de la croissance et de la réduction de la pauvreté. UN 5 - وتابع قائلاً إن الأونكتاد يعمل أيضاً على تعزيز تحليله للترابط بين التجارة والحد من الفقر في أقل البلدان نمواً. والهدف من ذلك هو تيسير اعتماد السياسات التجارية المناسبة من قِبَل هذه البلدان وتدابير الدعم الدولية التي تمكّن التجارة من أن تصبح القوة المحركة للنمو والحد من الفقر.
    5. La CNUCED renforçait également ses travaux sur l'interdépendance existant entre le commerce et la réduction de la pauvreté dans les PMA, afin de faciliter l'adoption de politiques commerciales appropriées par les PMA et de mesures internationales de soutien propres à faire en sorte que le commerce devienne un moteur de la croissance et de la réduction de la pauvreté. UN 5- وتابع قائلاً إن الأونكتاد يعمل أيضاً على تعزيز تحليله للترابط بين التجارة والحد من الفقر في أقل البلدان نمواً. والهدف من ذلك هو تيسير اعتماد السياسات التجارية المناسبة من قِبَل هذه البلدان وتدابير الدعم الدولية التي تمكّن التجارة من أن تصبح القوة المحركة للنمو والحد من الفقر.
    La CNUCED renforçait également ses travaux sur l'interdépendance existant entre le commerce et la réduction de la pauvreté dans les PMA, afin de faciliter l'adoption de politiques commerciales appropriées par les PMA et de mesures internationales de soutien propres à faire en sorte que le commerce devienne un moteur de la croissance et de la réduction de la pauvreté. UN 5 - وتابع قائلاً إن الأونكتاد يعمل أيضاً على تعزيز تحليله للترابط بين التجارة والحد من الفقر في أقل البلدان نمواً. والهدف من ذلك هو تيسير اعتماد السياسات التجارية المناسبة من قِبَل هذه البلدان وتدابير الدعم الدولية التي تمكّن التجارة من أن تصبح القوة المحركة للنمو والحد من الفقر.
    Il est reconnu, dans une partie du document consacrée à la question, que < < l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes ainsi que la réalisation complète des droits fondamentaux des femmes et des filles ont un effet transformateur et multiplicateur sur le développement durable et sont un moteur de la croissance économique des petits États insulaires en développement > > (A/CONF.223/3, annexe, par. 76). UN وقد أُفرد في الوثيقة فرع مخصص لهذه المسألة أُقرَّ فيه بأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، والإعمال الكامل لحقوق الإنسان للنساء والفتيات، لها أثر تحويلي ومضاعِف على التنمية المستدامة، وأنها تشكل القوة المحركة للنمو الاقتصادي في الدول الجزرية الصغيرة (A/CONF.223/3، المرفق، الفقرة 76).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more