"القوة ضد جمهورية" - Translation from Arabic to French

    • la force contre la République
        
    1. Exige qu’il soit immédiatement mis fin à l’emploi de la force contre la République fédérale de Yougoslavie et que les négociations soient reprises d’urgence; UN " ١ - يطالب بالوقف الفوري لاستخدام القوة ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وبالاستئناف العاجل للمفاوضات؛
    1. Exige qu'il soit immédiatement mis fin à l'emploi de la force contre la République fédérale de Yougoslavie et que les négociations soient reprises d'urgence; UN ١ - يطالب بالوقف الفوري لاستخدام القوة ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وبالاستئناف العاجل للمفاوضات؛
    J'appelle votre attention sur le fait que plusieurs responsables et membres du Congrès des États-Unis continuent de menacer publiquement de recourir à la force contre la République islamique d'Iran au mépris total du droit international et des principes fondamentaux de la Charte des Nations Unies et des principes de base du droit international. UN وأود أن أوجه انتباهكم إلى أن العديد من المسؤولين وأعضاء الكونغرس في الولايات المتحدة يواصلون التهديد علنا باستخدام القوة ضد جمهورية إيران الإسلامية وذلك في تحد صارخ للقانون الدولي والمبادئ الأساسية لميثاق الأمم المتحدة والمبادئ الأساسية للقانون الدولي.
    Je souhaite appeler votre attention sur le fait, officiellement établi, que divers responsables israéliens continuent de menacer publiquement de recourir à la force contre la République islamique d'Iran, au mépris complet du droit international et des principes fondamentaux de la Charte des Nations Unies. UN وأود أن أوجه انتباهكم إلى أن مختلف المسؤولين الإسرائيليين يواصلون التلويح على الملأ باستخدام القوة ضد جمهورية إيران الإسلامية في تحد تام للقانون الدولي والمبادئ الأساسية لميثاق الأمم المتحدة، وهي تهديدات موثقة بشكل رسمي.
    a) La République populaire démocratique de Corée a eu maintes fois recours à la menace de la force contre la République de Corée dans ses relations internationales [constatations b.1) f), b.2) d), c.2) et c.3)]. UN (أ) لقد هددت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مرارا باستعمال القوة ضد جمهورية كوريا في علاقاتهما الدولية(). [واو - واو - ب - 1) و)؛ ب - 2) د)؛
    Ces derniers mois, diverses personnalités des États-Unis ont, sous des prétextes fallacieux, lancé des menaces publiques et à peine voilées de recours à la force contre la République islamique d'Iran, au mépris total du droit international et des principes fondamentaux de la Charte des Nations Unies. UN خلال الشهور الأخيرة، اختلق عدد من كبار المسؤولين الأمريكيين أعذارا كاذبة لتوجيه تهديدات علنية ومكشوفة باللجوء إلى استخدام القوة ضد جمهورية إيران الإسلامية، في ازدراء تام للقانون الدولي والمبادئ الأساسية لميثاق الأمم المتحدة.
    c) Qu'en utilisant la force contre la République du Cameroun, la République fédérale du Nigéria a violé et viole ses obligations en vertu du droit international conventionnel et coutumier; UN (ج) أن جمهورية نيجيريا الاتحادية، باستعمالها القوة ضد جمهورية الكاميرون، أخلت ولا تزال تخل، بالتزاماتها المقررة بموجب قانون المعاهدات الدولي والقانون العرفي الدولي؛
    < < L'[État défendeur concerné] doit cesser immédiatement de recourir à l'emploi de la force et doit s'abstenir de tout acte constituant une menace de recours ou un recours à l'emploi de la force contre la République fédérale de Yougoslavie. > > UN " توقف [الدولة المدعى عليها المعنية] فورا ما تقوم به من أعمال تستخدم فيها القوة، وتمتنع عن القيام بأي عمل من أعمال التهديد أو استعمال القوة ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية " .
    c) Qu'en utilisant la force contre la République du Cameroun, la République fédérale du Nigéria a violé et viole ses obligations en vertu du droit international conventionnel et coutumier; UN (ج) أن جمهورية نيجيريا الاتحادية، باستعمالها القوة ضد جمهورية الكاميرون، أخلت ولا تزال تخل، بالتزاماتها المقررة بموجب قانون المعاهدات الدولي والقانون العرفي الدولي؛
    < < L'[État défendeur concerné] doit cesser immédiatement de recourir à l'emploi de la force et doit s'abstenir de tout acte constituant une menace de recours ou un recours à l'emploi de la force contre la République fédérale de Yougoslavie. > > UN " توقف [الدولة المدعى عليها المعنية] فورا ما تقوم به من أعمال تستخدم فيها القوة، وتمتنع عن القيام بأي عمل من أعمال التهديد أو استعمال القوة ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية " .
    Les menaces contenues dans la " Déclaration conjointe " en particulier celle selon laquelle, si la République de Chypre continue de mettre en oeuvre ses programmes de défense, la Turquie ripostera par l'adoption de mesures militaires et politiques, équivalent à une menace directe de recours à la force contre la République de Chypre, en violation des paragraphes 4 et 7 de l'Article 2 et de l'Article 51 de la Charte des Nations Unies. UN وإن التهديدات الواردة في " اﻹعلان المشترك " ، ومنها أنـــه إذا واصلت جمهورية قبرص برامجها الدفاعية فإن تركيا سترد على ذلك باتخاذ تدابير عسكرية وسياسية ترقى إلى التهديد المباشر باستخدام القوة ضد جمهورية قبرص في انتهاك للفقرتين ٤ و ٧ من المادة الثانية والمادة الحادية والخمسين من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    c) Qu'en utilisant la force contre la République du Cameroun, la République fédérale du Nigéria a violé et viole ses obligations en vertu du droit international conventionnel et coutumier; UN (ج) أن جمهورية نيجيريا الاتحادية، باستعمالها القوة ضد جمهورية الكاميرون، أخلت ولا تزال تخل، بالتزاماتها المقررة بموجب قانون المعاهدات الدولي والقانون العرفي الدولي؛
    < < L'[Etat défendeur concerné] doit cesser immédiatement de recourir à l'emploi de la force et doit s'abstenir de tout acte constituant une menace de recours ou un recours à l'emploi de la force contre la République fédérale de Yougoslavie. > > UN " توقف [الدولة المدعى عليها المعنية] فورا ما تقوم به من أعمال تستخدم فيها القوة، وتمتنع عن القيام بأي عمل من أعمال التهديد أو استعمال القوة ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية " .
    c) Qu'en utilisant la force contre la République du Cameroun, la République fédérale du Nigéria a violé et viole ses obligations en vertu du droit international conventionnel et coutumier; UN )ج( وأن جمهورية نيجيريا الاتحادية، باستعمالها القوة ضد جمهورية الكاميرون، قد أخلت وتخل، بالتزاماتها بموجب القانون الدولي الناشئ عن المعاهدات والقانون الدولي العرفي؛
    c) Qu'en utilisant la force contre la République du Cameroun, la République fédérale du Nigéria a violé et viole ses obligations en vertu du droit international conventionnel et coutumier; UN " )ج( أن جمهورية نيجيريا الاتحادية، باستعمالها القوة ضد جمهورية الكاميرون، قد أخلت وتخل، بالتزاماتها بموجب القانون الدولي الناشئ عن المعاهدات والقانون الدولي والعرفي؛
    c) Qu'en utilisant la force contre la République du Cameroun, la République fédérale du Nigéria a violé et viole ses obligations en vertu du droit international conventionnel et coutumier; UN " )ج( أن جمهورية نيجيريا الاتحادية، باستعمالها القوة ضد جمهورية الكاميرون، قد أخلت وتخل، بالتزاماتها بموجب القانون الدولي الناشئ عن المعاهدات والقانون العرفي والدولي؛
    2. Quelques jours auparavant, le 3 septembre 2008, un autre Ministre israélien, Ehoud Barak, a réitéré la même menace du régime israélien quant à l'usage de la force contre la République islamique d'Iran lors d'un entretien accordé à une chaîne de télévision, en ressassant les mêmes propos aussi éculés qu'impudents, selon lesquels ledit régime ne reculerait devant < < aucune option > > contre la République islamique d'Iran. UN 2 - وقبل بضعة أيام، في 3 أيلول/سبتمبر 2008، كرر وزير إسرائيلي آخر هو إيهود باراك مرة أخرى تهديد النظام الإسرائيلي باستخدام القوة ضد جمهورية إيران الإسلامية، وذلك في مقابلة أجرتها معه قناة تلفزيونية، عندما ردد نفس التصريح السقيم والوقح في آن، بأن النظام المذكور سيستخدم " أي خيار " ضد جمهورية إيران الإسلامية.
    D'ordre de mon gouvernement et suite à ma lettre no 94 datée du 17 mars 2006 (A/60/730-S/2006/178), je tiens à vous informer que divers hauts responsables du Gouvernement des États-Unis continuent d'user de faux prétextes pour menacer publiquement et illégalement de recourir à la force contre la République islamique d'Iran, au mépris total du droit international et des principes fondamentaux de la Charte des Nations Unies. UN بناء على تعليمات من حكومتي وإلحاقا برسالتي رقم 094 المؤرخة 17 آذار/مارس 2006 (A/60/730-S/2006/178)، أود أن أبلغكم بأن استخدام الذرائع الزائفة من قبل مختلف مسؤولي الولايات المتحدة الأمريكية لإصدار تهديدات علنية وغير قانونية باللجوء إلى القوة ضد جمهورية إيران الإسلامية أمر مستمر بلا هوادة في ازدراء تام للقانون الدولي والمبادئ الأساسية لميثاق الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more